当前位置:首页 - 第1页

《观书有感》的原文翻译和赏析(作者:朱熹)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 宋词三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 1638次

观书有感半亩方塘一鉴开,天光云影共徘徊。问渠那得清如许?为有源头活水来。翻译:半亩方塘像镜子一样展现在眼前,天光云影全被它映了出来。要问这池塘里的水为什么这样清澈,这是因为有永不枯竭的源头不断为它送来活水。注释:①方塘:又称半亩塘,在今天的福建省尤溪县城南南溪书院内。②一鉴开:像一面镜子一样展现在眼前。鉴:指镜子。③徘徊:移动。④渠:它,第三人称代词。这里指方塘。⑤那得:怎么会。那:通“哪”,怎么的意思。⑥清如许:这样清澈。如许:如此,这样。⑦为:因为。⑧源头活水:意识是说知识是在不断更新和发展的,我们只有在人生的道路上不断的学习、运用和探索,才能使自己永葆先进和活力,就像水源头一样。赏析:这是一首借景寓理的名诗。从字面上看好像是一首关于风景的作品,实际上说的是读书对于一个人的重要性。这首诗

《春日》的原文翻译和赏析(作者:朱熹)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 宋词三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 1218次

春日胜日寻芳泗水滨,无边光景一时新。等闲识得东风面,万紫千红总是春。翻译:明媚的春光里,观花赏草来到泗水边,无边无际的风光景物一时间都换了新颜。不经意间才识得拂面而来的春风,吹得百花开放,万紫千红,到处都是春天的景致。注释:①胜日:天气晴朗的日子。②寻芳:寻赏花草。③泗水滨:泗水,水名,在山东省东部,发源于泗水县,流入淮河。滨:水边。④光景:此处指风光景物。⑤一时:一下子。形容短暂的时间。⑥等闲:平常,随便。⑦识得:认识到,感觉到。⑧东风:春天节气里常刮东风,因此春风又被称为东风。⑨万紫千红:指百花齐放、争奇斗艳的景色。⑩总是:都是。赏析:从字面上看,这首诗好像是写游春观感,实际上是一首寓理趣于形象之中的哲理诗。全诗通过描写泗水河边的美丽景象,赞美了春天无限的生命力,抒发了诗人热爱春天的思想

《秋夜将晓出篱门迎凉有感》的原文翻译和赏析(作者:陆游)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 宋词三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 740次

秋夜将晓出篱门迎凉有感三万里河东入海,五千仞岳上摩天。遗民泪尽胡尘里,南望王师又一年。翻译:三万里黄河东流入海,五千仞华山耸入蓝天。陷在敌区的人民泪已流干,向南盼望官军收复失地又盼了一年。注释:①将晓:天将要亮了。晓:天亮。②篱门:篱笆的门。③迎凉:迎着凉风。④三万里:夸张的写法,形容黄河很长。⑤河:指黄河。⑥五千仞:夸张的写法,形容山很高。仞:古代计算长度的一种单位,八尺或七尺为一仞。⑦岳:在此指西岳华山。⑧摩天:碰到天。摩:摩擦,接触。⑨遗民:被朝廷遗弃的人民。指被金兵占领地区的百姓。⑩泪尽:眼泪流干了,形容十分悲惨、痛苦。⑪胡尘:指胡人骑兵的铁蹄践踏扬起的尘土,指金朝的暴政。胡:中国古代对北方少数民族的泛称。⑫南望:远眺南方。⑬王师:指宋朝的军队。赏析:在这首诗中,诗人热情的赞美了沦陷

《三衢道中》的原文翻译和赏析(作者:曾几)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 宋词三百首 | 评论 : 1 | 浏览 : 5285次

三衢道中梅子黄时日日晴,小溪泛尽却山行。绿阴不减来时路,添得黄鹂四五声。翻译:梅子黄透了的时候,天天都是晴和的好天气,乘小舟沿着小溪划到尽头再改走山路。山路上绿树成荫,与来的时候一样浓密;深林丛中传来几声黄鹂的欢鸣声,比来时更增添了些幽趣。注释:①三衢道中:在去三衢的道路上。三衢:即三衢山,在今天的浙江省衢州境内。②梅子:梅树的果实。梅子未成熟时为青色,成熟时一般为黄色,成熟期一般在农历的四月。③小溪泛尽:乘小船走到小溪的尽头。泛:乘船。尽:尽头。④却山兴:回去时走的山路。却:有转折之意,指由水路改为山路。⑤绿阴:树阴。⑥不减:没有减少。⑦添:增加,增添。⑧黄鹂:黄莺。赏析:这首诗写了诗人行于三衢道中的见闻,再现了诗人游赏三衢山时的愉悦情景,流露出诗人对于自然山水、对平淡生活的热爱。诗的前两

《夏日绝句》的原文翻译和赏析(作者:李清照)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 宋词三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 1224次

夏日绝句生当作人杰,死亦为鬼雄。至今思项羽,不肯过江东。翻译:活着应当做人中的豪杰,死了也应是鬼中的英雄。现在还思念项羽,只因他不肯屈辱偷生回江东。注释:①人杰:人中的豪杰。汉高祖曾称赞开国功臣张良、萧何、韩信是“人杰”。②鬼雄:鬼中的英雄。③思:怀念。④项羽:秦末下相(今江苏省宿迁市)人。曾领导起义军消灭秦军主力,自立为西楚霸王。后被刘邦打败,突围至乌江(今安徽省和县),自刎而死。⑤江东:指长江下游一带。赏析:这首诗写于金兵南侵,南宋王朝不思抗敌时,诗人借古讽今,以赞颂项羽宁死不屈的英雄气概,讽刺了南宋统治者屈辱偷生、逃跑妥协的行径,表现了诗人的爱国情怀。诗的首句鲜明的提出了人生的价值取向:人活着就要做人中的豪杰,为国家建功立业;死也要为国捐躯,成为鬼中的英雄。爱国激情溢于言表,在当时的确

《题西林壁》的原文翻译和赏析(作者:苏轼)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 宋词三百首 | 评论 : 5 | 浏览 : 36422次

题西林壁横看成岭侧成峰,远近高低各不同。不识庐山真面目,只缘身在此山中。翻译:正看庐山是山岭,侧看是山峰,远近高低看,庐山千姿百态各不相同。为什么庐山的真面目难认清,因为自己置身此山中。注释:①题西林壁:写在西林寺的墙壁上。题:书写。西林:指西林寺,在今天的江西省九江市庐山西北部。②横看:从正面看。从山前山后看,山横在眼前,所以说横看。庐山是南北走向,横看就是从东面或西面看。③侧:从侧面看,从山的一端----南端或北端看。④庐山:在今天的江西省九江市南,自古以来就是游览胜地。⑤真面目:指庐山全貌,全景。⑥缘:因为,由于。赏析:这首诗不仅写出了庐山变幻多姿的风貌,而且将“当局者迷,旁观者清”的哲理寓于具体的形象之中,使感性与理性得到了完美的统一。诗的开头两句实写游山所见。庐山是一座丘壑纵横、峰

Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved.