当前位置:首页 - 第1页

《鹿柴》的原文翻译和赏析(作者:王维)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 唐诗三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 1400次

鹿柴空山不见人,但闻人语响。返景入深林,复照青苔上。翻译:空寂的山中看不见人的踪影,只是偶然听到有人说话的声音。落日的余晖返照到密林的深处,又映照在一片青苔上。注释:①鹿柴:地名,是诗人晚年隐居地辋川(今陕西省蓝田县西南一带)的风景之一。柴:通“寨”,指有篱笆的乡村别墅。②但:只。③返景:返照的阳光。景:古通“影”,日光。④复:又。⑤青苔:深绿色的苔藓植物,生长在潮湿的地面或石上。赏析:这首诗描写了夕阳西下时树林中幽静的景色,是王维后期山水诗的代表作。这首诗体现出了诗、画、乐的结合。无声的寂静、无光的幽暗,一般人都易于察觉;但有声的寂静、有光的幽暗,则较少为人所注意。诗人正是以他对色彩、声音的敏感,才把握住了空山人语响和深林入返照的刹那间所显示的特有的幽静境界。诗人的这种敏感,和他对大自然细

《芙蓉楼送辛渐》的原文翻译和赏析(作者:王昌龄)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 唐诗三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 952次

芙蓉楼送辛渐寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。翻译:一夜的凄风冷雨洒满整个吴地,清晨送别朋友,连楚山也显得凄清孤单。若是有洛阳的亲友探问我的消息,就说我的心依然像玉壶中的冰那样纯洁晶莹。注释:①芙蓉楼:在现在的江苏省镇江市。②辛渐:诗人的朋友。这首诗是诗人在江宁做官时写给辛渐的。③寒雨:秋冬时节的冷雨。④连江:茫茫烟雨与大江连成一片。⑤吴:指现在的江苏省镇江一带,春秋时吴国曾建都于此。⑥天明:天刚亮的时候。⑦楚山:指现在的镇江一带的山,战国时为楚国之地,所以称楚山。⑧洛阳:指现在的河南省洛阳市,辛渐将去之地。⑨冰心:像冰一样透明的心,指人品高洁纯净。赏析:这是一首送别诗,全诗既有对友人的深切眷恋,又表现出诗人志趣的高洁。诗人一生官场不顺,晚年更遭人排挤,此诗借送

《出塞》的原文翻译和赏析(作者:王昌龄)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 唐诗三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 1705次

出塞秦时明月汉时关,万里长征人未还。但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。翻译:仍然是秦汉时的明月和边关,出征万里的将士如今没有一个归来。倘若攻打龙城的飞将军李广依旧健在,绝不会让胡人的战马越过阴山。注释:①出塞:曲名,内容多写将士的边塞生活情况。塞:边塞,指边境上险要的地方。②关:关口,关塞。这里指较大的山口。③但使:只要。④龙城:古地名,又称卢龙城,在现在的河北省喜峰口一带。⑤飞将:指汉代名将李广。李广英勇善战,匈奴称他为“飞将军”。⑥不教:不让,不使。⑦胡马:胡人的战马。胡:古代汉民族对北方少数民族的统称。⑧度:越过。⑨阴山;指整个阴山山脉,在现在的内蒙古自治区南部。赏析:这首七言绝句是诗人边塞诗的代表作之一,历来为人传诵。全诗反映了诗人对驻守边疆的将士们久战为归的同情,也表达了诗人希望朝廷

Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved.