当前位置:首页 - 第2页

《鹊桥仙》的原文翻译(作者:秦观)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 唐诗三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 432次

鹊桥仙纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却人间无数。柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。注释:①银汉:天河,银河。②金风:秋风。③朝朝暮暮:指朝夕相守。全文翻译纤细的云编织出各种巧妙的图案样式,流星传递着他们(牛郎织女)分别的愁苦,(在七月七日夜间,)织女、牛郎夜里渡过辽阔的天河。秋风白露之夜,他们这一次相逢,就胜过了人间千遍万遍的相逢。那两人相会的情意,就像悠悠无声的流水那样温柔缠绵,重聚相守的美好时光像梦幻一般消逝,怎么忍心回望由鹊桥回去的路!两情要是真能天长地久,并不在于朝夕相守。

《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》的原文翻译(作者:苏轼)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 宋词三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 542次

江城子·乙卯正月二十日夜记梦十年生死两茫茫,不思量,自难忘。千里孤坟,无处话凄凉。纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。相顾无言,惟有泪千行。料得年年肠断处,明月夜,短松冈。注释:①纵使:即使。②尘满面,鬓如霜:形容饱经沧桑,面容憔悴。③料得:料想,想来。全文翻译十年来生死殊途,双方茫然不相知。强忍着不去思念,可始终难以忘怀。千里之外那座遥远的孤坟啊,竟无处向你倾诉满腹的悲凉。即使夫妻相逢你恐怕也认不出我,我已经是灰尘满面、两鬓如霜。昨夜我在隐约迷离的梦中忽然回到了故乡。小窗户前,你正在打扮梳妆。你我二人默默凝视,相对无言,只有热泪盈眶,泪洒千行。料想那明月照耀着的、长着矮小松树的山冈,就是与你相互思念、年年痛欲断肠的地方。

《菩萨蛮》的原文翻译(作者:温庭筠)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 唐诗三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 378次

菩萨蛮小山重叠金明灭,鬓云欲度香腮雪。懒起画蛾眉,弄妆梳洗迟。照花前后镜,花面交相映。新帖绣罗襦,双双金鹧鸪。注释:①度:飞越,这里是“纷披”的意思。②襦:短衣、短袄。全文翻译(早晨醒来)画眉有深有浅,“额黄”有明有暗,耳边的乱发披在雪白的脸上。(美人)娇慵地起身画着飞蛾触须般细又弯的眉毛,缓缓地摆弄着妆容。用前后两面镜子对照着把花插在头上,(美人)罗袄上有一双双新贴绣上去的鹧鸪图。

《李凭箜篌引》的原文翻译(作者:李贺)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 唐诗三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 514次

李凭箜篌引吴丝蜀桐张高秋,空山凝云颓不流。江娥啼竹素女愁,李凭中国弹箜篌。昆山玉碎凤凰叫,芙蓉泣露香兰笑。十二门前融冷光,二十三丝动紫皇。女娲炼石补天处,石破天惊逗秋雨。梦入神山教神妪,老鱼跳波瘦蛟舞。吴质不眠倚桂树,露脚斜飞湿寒兔。注释:①张:弹奏。②逗:引。③露脚:露珠下滴的形象说法。全文翻译吴丝蜀桐制成精美的箜篌,弹奏出的乐声飘荡在深秋九月,听到美妙的乐声,空山里的浮云下垂堆积在那里,不流动了。娥皇、女英把点点泪珠洒满斑竹,九天上的素女也满脸愁容。(这高妙的乐声从哪儿传出?)那是李凭在国都长安弹奏箜篌。(乐音)像昆仑山美玉碎裂(,声音清脆悦耳),像凤凰高鸣一样激昂嘹亮,像芙蓉滴露,像兰花迎风盛开。笼罩整个长安城的月光变得温煦,箜篌高弹轻拨,神仙的心弦也被乐声拨动。(高亢的乐声直冲云霄,

《登岳阳楼》的原文翻译(作者:杜甫)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 唐诗三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 343次

昔闻洞庭水,今上岳阳楼。吴楚东南坼,乾坤日夜浮。亲朋无一字,老病有孤舟。戎马关山北,凭轩涕泗流。注释:①坼:分裂。②乾坤:指日月。③戎马:战马,代指战争。全文翻译早就听说洞庭湖的盛名,今天终于登上了岳阳楼。吴楚大地被洞庭湖分裂为东、南两域,日月昼夜都漂浮在洞庭湖上。亲朋好友们音讯全无,(我)年老多病,只有孤零零的一只船伴随自己。战事起于北部边境地区,我倚窗远望,不禁涕泪横流。

《客至》的原文翻译(作者:杜甫)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 唐诗三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 609次

舍南舍北皆春水,但见群鸥日日来。花径不曾缘客扫,蓬门今始为君开。盘飧市远无兼味,樽酒家贫只旧醅。肯与邻翁相对饮,隔篱呼取尽余杯。注释:①飧:熟食,饭食。②旧醅:旧酿之酒。全文翻译房前屋后都是一片春水,只见群鸥日日结队飞来。长满花草的庭院小路没有因为迎客而打扫,只是为了你的到来,我家柴门首次打开。集市太远,盘中菜肴很简单;家境贫寒,只有旧酿之酒招待。(如果)乐意与邻家老翁举杯一起对饮,那我就隔着篱笆唤他来一同喝尽残酒。

《蜀相》的原文翻译(作者:杜甫)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 唐诗三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 373次

丞相祠堂何处寻,锦官城外柏森森。映阶碧草自春色,隔叶黄鹂空好音。三顾频烦天下计,两朝开济老臣心。出师未捷身先死,长使英雄泪满襟。注释:①丞相祠堂:即诸葛武侯祠。②森森:树木茂盛繁密的样子。③频烦:即频繁。一说多次烦劳咨询。④开:开创。⑤济:扶助。全文翻译诸葛武侯祠要到哪里寻找?(武侯祠)在成都城外的一片翠柏之中。遮着台阶的青草自绿,树上的黄鹂徒然发出好听的声音。刘备为统一天下三顾茅庐,问计于诸葛亮,诸葛亮辅助刘备开创帝业,后又辅佐刘禅,献出老臣的忠心。诸葛亮出师伐魏,未能取胜就先病死了,常常使后世的英雄泪满衣襟。本篇文化常识【丞相】官名。古代辅佐君主的最高行政长官。战国秦悼武王二年(前309)始置左右丞相。秦以后各朝,时废时设。明洪武十三年(1380)草去中书省,权归六部,丞相之制遂废。

《燕歌行》的原文翻译(作者:高适)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 唐诗三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 518次

燕歌行开元二十六年,客有从元戎出塞而还者,作《燕歌行》以示,适感征戍之事,因而和焉。汉家烟尘在东北,汉将辞家破残贼。男儿本自重横行,天子非常赐颜色。摐金伐鼓下榆关,旌旆逶迤碣石间。校尉羽书飞瀚海,单于猎火照狼山。山川萧条极边土,胡骑凭陵杂风雨。战士军前半死生,美人帐下犹歌舞。大漠穷秋塞草腓,孤城落日斗兵稀。身当恩遇常轻敌,力尽关山未解围。铁衣远戍辛勤久,玉箸应啼别离后。少妇城南欲断肠,征人蓟北空回首。边庭飘飖那可度,绝域苍茫更何有。杀气三时作阵云,寒声一夜传刁斗。相看白刃血纷纷,死节从来岂顾勋。君不见沙场征战苦,至今犹忆李将军。注释:①新教材课题名称为《燕歌行并序》。②横行:纵横驰骋,无所阻拦。③拟:撞击。④羽书;即羽檄,古代军事文书,插鸟羽以示紧急,必须迅速传递。(5)凭陵:逼压。⑥穷秋:

《将进酒》的原文翻译(作者:李白)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 唐诗三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 508次

君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。天生我材必有用,千金散尽还复来。烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。与君歌一曲,请君为我倾耳听。钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。主人何为言少钱,径须沽取对君酌。五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。注释:①会须:应当。②馔玉:像玉一样珍美的食品。③恣:放纵,无拘束。④谑:开玩笑。⑤径:即,就。⑥沽:买或卖,这里指买。⑦将:拿。全文翻译您难道没有看到,黄河之水汹涌澎湃地从天上倾泻而来,直奔向烟波浩渺的东海,一去不回头?您难道没有看到,高大的厅堂上对着镜子悲叹一头白发,早晨还是满头黑发

《梦游天姥吟留别》的原文翻译(作者:李白)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 唐诗三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 475次

海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求;越人语天姥,云霞明灭或可睹。天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。湖月照我影,送我至剡溪。谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。脚著谢公屐,身登青云梯。半壁见海日,空中闻天鸡。千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。列缺霹雳,丘峦崩摧。洞天石扉,訇然中开。青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。惟觉时之枕席,失向来之烟霞。世间行乐亦如此,古来万事东流水。别君去兮何时还?且放白鹿青崖间。须行即骑访名山。安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!注释:①拔:超出。②因:依据。③殷:震动

Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved.