当前位置:首页 - 第1页

《山坡羊·骊山怀古》的原文翻译(作者:张养浩)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 元曲四大家 | 评论 : 0 | 浏览 : 441次

山坡羊·骊山怀古骊山四顾,阿房一炬,当时奢侈今何处?只见草萧疏,水萦纡。至今遗恨迷烟树。列国周齐秦汉楚,赢,都变做了土;输,都变做了土。注释:①一炬:一把火。相传公元前206年,项羽攻入咸阳,放火焚毁阿房宫。②萦纡:回环曲折。【全诗翻译】在骊山上放眼四顾,阿房宫已经被一把火烧没了,当时的奢华侈靡现在在哪里?只有萧索稀疏的荒草,回环曲折的水流。到如今,朝代更替的遗恨,已迷失在烟云树木之间了。列国的周、齐、秦、汉和楚这些国家,赢了的,都变成了泥土;输了的,也都变成了泥土。

《别云间》的原文翻译(作者:夏完淳)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 明朝的诗词 | 评论 : 0 | 浏览 : 566次

别云间三年羁旅客,今日又南冠。无限山河泪,谁言天地宽。已知泉路近,欲别故乡难。毅魄归来日,灵旗空际看。注释:①南冠:俘虏的代称。②泉路:地下。指阴间。③毅魄:英魂。④灵旗:战旗。古代出征前必祭祷之,以求旗开得胜,故称。【全诗翻译】三年来戎马倥偬,颠沛四方,今日因抗清兵败身陷罗网,成为俘虏。风光无限的山河在流泪,谁还说天地之间无比宽广?已知我即将面对死亡,依依难舍生我养我的故乡。死后英魂归来时,我要高举战旗让它在空中飘扬。

《南安军》的原文翻译(作者:文天祥)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 宋词三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 533次

南安军梅花南北路,风雨湿征衣。出岭同谁出?归乡如此归!山河千古在,城郭一时非。饿死真吾志,梦中行采薇。注释:①梅花南北路:指经过梅岭。梅岭,即大庾岭,山上多梅树,是广东和江西的分界岭。②采薇:周武王伐纣灭商,伯夷、叔齐(商末孤竹国君的两个儿子)不食周粟,逃到首阳山,采薇而食,后来饿死。【全诗翻译】经过梅岭的时候,凄风苦雨把征衣湿透。经过梅岭谁与我同路?回到家乡却身为囚徒!山河将存在万古千秋,城郭却暂时落入敌手。绝食死在家乡是我的愿望,梦里(我)在首阳山中采薇而食。

Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved.