当前位置:首页 - 第1页

《声声慢》的原文翻译(作者:李清照)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 宋词三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 362次

声声慢寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。乍暖还寒时候,最难将息。三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急!雁过也,正伤心,却是旧时相识。满地黄花堆积,憔悴损,如今有谁堪摘?守着窗儿,独自怎生得黑!梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。这次第,怎一个愁字了得!注释:①戚戚:悲愁、哀伤的样子。②将息:养息,休息。③憔悴损:枯萎,凋零殆尽。④怎生:怎么,怎样。⑤次第:光景,状况。全文翻译我反复寻觅,到处冷冷清清,一片凄惨哀伤气氛。忽暖忽冷,天气变化无常,(这样的气候,)最难养息。这三两杯薄酒,又怎能抵得住黄昏时凌厉的寒风!一群大雁飞过,我正伤心不已,却认出它们是我旧时相识。地上到处堆积着零落的菊花,(这花)凋零殆尽,如今有谁可以摘取?我守着窗户,孤孤单单的,怎样挨到天黑啊!绵绵细雨落在梧桐叶上,直到黄昏,仍然淅淅

《苏幕遮》的原文翻译(作者:周邦彦)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 宋词三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 344次

苏幕遮燎沉香,消溽暑。鸟雀呼晴,侵晓窥檐语。叶上初阳干宿雨、水面清圆,一一风荷举。故乡遥,何日去。家住吴门,久作长安旅。五月渔郎相忆否。小楫轻舟,梦入芙蓉浦。注释:①燎:烧。②消溽暑:消除潮湿的暑气。溽:湿润、潮湿。③侵晓:快天亮之时。侵,渐近。④芙蓉浦:有荷花的水边。全文翻译梅雨季节,燃烧沉香,消除潮湿的暑气。快天亮之时,鸟雀唤来晴天,在屋檐下时而探头探脑,时而热烈交谈。初升的太阳晒干了荷叶上残留的雨水,水面上清圆的荷叶在微风中一一高举。故乡遥远,什么时候能够回去?家住苏州,却长年旅居在京城。在这美丽的五月,在故乡一起钓鱼的朋友是否还记得我?在梦中我用小桨划着一叶扁舟,和你们一起进入了有荷花的水边。

Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved.