当前位置:首页 » 唐诗三百首 » 正文

《芙蓉楼送辛渐》的原文翻译和赏析(作者:王昌龄)

954 人参与  2019年07月28日 19:49  分类 : 唐诗三百首  评论

芙蓉楼送辛渐

寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。

洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。

翻译:

一夜的凄风冷雨洒满整个吴地,清晨送别朋友,连楚山也显得凄清孤单。若是有洛阳的亲友探问我的消息,就说我的心依然像玉壶中的冰那样纯洁晶莹。

注释:

①芙蓉楼:在现在的江苏省镇江市。

②辛渐:诗人的朋友。这首诗是诗人在江宁做官时写给辛渐的。

③寒雨:秋冬时节的冷雨。

④连江:茫茫烟雨与大江连成一片。

⑤吴:指现在的江苏省镇江一带,春秋时吴国曾建都于此。

⑥天明:天刚亮的时候。

⑦楚山:指现在的镇江一带的山,战国时为楚国之地,所以称楚山。

⑧洛阳:指现在的河南省洛阳市,辛渐将去之地。

⑨冰心:像冰一样透明的心,指人品高洁纯净。

赏析:

这是一首送别诗,全诗既有对友人的深切眷恋,又表现出诗人志趣的高洁。诗人一生官场不顺,晚年更遭人排挤,此诗借送友人北上洛阳之际来表达自己心中的愤慨和不平。

首句从昨夜秋雨写起,为送别营造了凄清的气氛;次句中的“平明”点明送客的时间,“楚山孤”既写出了友人的离开之地,又表现出自己送客时的心情。

三、四句,写的是自己,不过仍与送别之意相吻合。

总体来看,全诗的前两句写惜别,将凄楚氛围凝聚在楚山这个意象上,写出了诗人心中的惆怅。

后两句则表达了诗人对庸俗的功名利禄的藐视,表明自己不向排挤陷害的势力屈服的气节。

尤其是“一片冰心在玉壶”一句更是千古流传,使精巧的构思和委婉的用意融化在一片清空明澈的意境之中,浑然天成,不着痕迹,含蓄蕴藉,余韵无穷。


本文链接:https://www.gushiu.com/post/82.html

<< 上一篇 下一篇 >>

  • 评论(0)
  • 赞助本站

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

站内搜索

«    2023年12月    »
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

网站分类

我是标题

Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved.