当前位置:首页 » 唐诗三百首 » 正文

《出塞》的原文翻译和赏析(作者:王昌龄)

1710 人参与  2019年07月28日 19:30  分类 : 唐诗三百首  评论

出塞

秦时明月汉时关,万里长征人未还。

但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。

翻译:

仍然是秦汉时的明月和边关,出征万里的将士如今没有一个归来。倘若攻打龙城的飞将军李广依旧健在,绝不会让胡人的战马越过阴山。

注释:

①出塞:曲名,内容多写将士的边塞生活情况。塞:边塞,指边境上险要的地方。

②关:关口,关塞。这里指较大的山口。

③但使:只要。

④龙城:古地名,又称卢龙城,在现在的河北省喜峰口一带。

⑤飞将:指汉代名将李广。李广英勇善战,匈奴称他为“飞将军”。

⑥不教:不让,不使。

⑦胡马:胡人的战马。胡:古代汉民族对北方少数民族的统称。

⑧度:越过。

⑨阴山;指整个阴山山脉,在现在的内蒙古自治区南部。

赏析:

这首七言绝句是诗人边塞诗的代表作之一,历来为人传诵。

全诗反映了诗人对驻守边疆的将士们久战为归的同情,也表达了诗人希望朝廷起任良将,早日平息边塞战争,使国家得到安宁,人民过上安定生活的美好心愿的爱国之情。

诗的首句“秦时明月汉时关”七个字,展现出一幅壮阔的画面:一轮明月,照耀着边疆关塞。

诗人在这里做了一个巧妙的暗示,明月还是秦汉的明月,边关还是秦汉时的边关,可是这里的战事自秦汉以来从未间断过,突出了时间的久远,战事的频繁、百姓生活的艰难。

接着,诗人触景生情,写出次句“万里长征人未还”。“万里”极言边塞和内地距离遥远,空间辽阔。“人未还”又令人不得不联想到战争给人们带来的灾难,诗人悲愤的情感在此表现得更为直接而又深沉。这一句既叙事又抒情,在深沉的感叹中暗示当时边防多事,表现了诗人对久戍士卒的深厚同情。

三、四句,诗人寄希望有能像汉代李广那样的将军,如果有他在,匈奴岂敢如此猖狂,怎敢跨越阴山一步。

这两句融抒情与议论为一体,直接抒发戍边战士巩固边防的愿望和保卫国家的壮志,字里行间洋溢着爱国激情和民族自豪感;同时又语带讽刺,表现了诗人对朝廷用人不当和将帅腐败无能的不满。

全诗感情深沉,充满了浓浓的爱国情怀。


本文链接:https://www.gushiu.com/post/81.html

<< 上一篇 下一篇 >>

  • 评论(0)
  • 赞助本站

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

站内搜索

«    2023年12月    »
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

网站分类

我是标题

Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved.