当前位置:首页 - 第1页

《登快阁》的原文翻译和赏析(作者:黄庭坚)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 宋词三百首 | 评论 : 1 | 浏览 : 2241次

登快阁痴儿了却公家事,快阁东西倚晚晴。落木千山天远大,澄江一道月分明。朱弦已为佳人绝,青眼聊因美酒横。万里归船弄长笛,此心吾与白鸥盟。翻译:我办完公事,趁着傍晚雨后初晴,登上快阁。举目远望,落尽千山树叶,天空更显高远辽阔,而在明月下清澈的江水如同一条白练伸向远方。知音不在,早已没有弹琴的兴致,只有看到美酒时,才会感到一些欢愉。想想自己为官以来的种种,还真不如找只船远行,吹着笛子漂流到家乡去,在那里与白鸥结伴,该是更好的归宿。注释:①快阁:在吉州泰和县(今属江西省)东澄江(赣江)之上,以江山广远、景物清华著称。②了却:完成。③东西:东边和西边。指在阁中四处周览。④落木:落叶。⑤澄江:指赣江。澄:澄澈,清澈。⑥朱弦:这里指琴。⑦聊:姑且。⑧弄:演奏。⑨与白鸥盟:这里指无利禄之心,借指归隐。赏析:

《赠刘景文》的原文翻译和赏析(作者:苏轼)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 宋词三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 996次

赠刘景文荷尽已无擎雨盖,菊残犹有傲霜枝。一年好景君须记,正是橙黄橘绿时。翻译:荷叶已经凋残,没有像雨伞一样撑起来的荷叶;菊花也已枯萎,但那傲霜挺拔的菊枝在寒风中依然显得生机勃勃。别以为一年中的好时光已经过去,你要记住,一年中最美的景色是在那秋末冬初橙子黄、橘子绿的时节啊!注释:①擎:文中指举,向上托。②傲霜:文中指不怕霜冻,坚强不屈。③好景:好时光。④君:文中指刘景文。⑤橙黄橘绿时:指秋末冬初橙子黄、橘子绿的时候,也指硕果累累的秋天。赏析:这是一首赠送友人的诗。诗人寓情于景,通过对残菊傲霜和初冬景色的描写,表达了对刘景文的崇敬之情。前两句写景,抓住“荷尽”“菊残”描绘出秋末冬初的萧瑟景象。“已无”与“犹有”形成强烈对比,突出菊花傲霜斗寒的形象。后两句议景,揭示赠诗的目的。说明秋末冬初时节虽然

《海棠》的原文翻译和赏析(作者:苏轼)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 宋词三百首 | 评论 : 1 | 浏览 : 3599次

海棠东风袅袅泛崇光,香雾空蒙月转廊。只恐夜深花睡去,故烧高烛照红妆。翻译:东风轻拂着海棠,花透出美妙的光华,迷茫的夜雾中弥漫着花香,朦胧的月光转过回廊。由于害怕在这深夜时分花儿会睡去,因此燃着高高的蜡烛,不肯错过欣赏这海棠盛开的时机。注释:①袅袅:微风轻轻吹拂的样子。②泛:摇动。③崇光:指高贵华美的光泽。④故:于是。⑤红妆:在这里是用美女比海棠。赏析:这首诗是诗人被贬到黄州时的作品,写了苏轼在花开时节与友人赏花时的所见。前两句写环境,后两句写爱花心事。首句写白天的海棠,“泛崇光”指海棠的高洁美丽。第二句写夜间的海棠,作者创造了一个散发着香味、空空蒙蒙的、带着几分迷幻的境界。后两句用唐玄宗将杨贵妃醉容比作“海棠睡未足”的典故,不仅是把花比做人,也是把人比作花,为花着想,十分感人,表明了诗人是一

《琴诗》的原文翻译和赏析(作者:苏轼)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 宋词三百首 | 评论 : 1 | 浏览 : 1425次

琴诗若言琴上有琴声,放在匣中何不鸣?若言声在指头上,何不于君指上听?翻译:如果说琴能发生琴声,那把它放进盒子里为什么不响呢?如果说琴声发自弹奏的手,为何你的手上听不到声音?注释:①若:如果。②匣:指放琴的盒子。③何:为何。赏析:这是一首哲理诗,揭示了琴、手和琴声三者之间的矛盾关系,语言虽然浅显直白,但是却蕴含着深刻的道理,值得我们大家去思考。任何一件事都是有几个因素相辅相成的,没有琴不行,没有手也听不到琴声,因此,我们在事物的联系中不能过于强调某一方面,忽视另一方面,应该做到相互依存,否则就会出现漏缺,于事无补。

《钟山即事》的原文翻译和赏析(作者:王安石)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 宋词三百首 | 评论 : 1 | 浏览 : 7533次

钟山即事涧水无声绕竹流,竹西花草弄春柔。茅檐相对坐终日,一鸟不鸣山更幽。翻译:山间的溪水在竹林中无声无息的环绕流淌,竹林边的花草也在浓浓的春意中默默的摆弄着娇羞柔美的身姿。在屋檐下对着钟山整整静坐了一天都没听见一声鸟叫,真是太幽静了。注释:①钟山:紫金山,在今江苏省南京市。②即事:就眼前景物加以描写,有感于当前事物。③弄春柔:在春意中摆弄柔美姿态的意思。④相对:对着山。赏析:这首诗是王安石变法失利后,辞去相位退居金陵,日游钟山时的所见所感,反映的是悠闲意境,抒写了诗人神离尘世、心无挂碍的超脱情怀,表现了诗人悠闲平和以及对自然美景的喜爱之情。在诗人的笔下,一切又都那么幽深静寂,“涧”是幽静的,“竹”是幽静的,“花草”也是幽静的,无声无息,自生自长,随心所欲,享受春天,自我陶醉。诗人在屋檐下静静

《梅花》的原文翻译和赏析(作者:王安石)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 宋词三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 1016次

梅花墙角数枝梅,凌寒独自开。遥知不是雪,为有暗香来。翻译:墙角有几枝美丽的梅花,不畏严寒独自开放着。从远处看去就知道不是白雪,因为有一阵阵幽香扑面而来。注释:①数:几。②凌寒:冒着严寒。③遥:远远的。④为:因为。⑤暗香:指梅花的幽香。赏析:这是一首咏梅诗。全诗赞美了梅花的顽强精神,表现出诗人坚贞不屈的品格。诗的前两句中“墙角”二字点明地点,“独自开”与“数枝梅”相照应,传递了春天即将到来的信息。“凌寒”交代时间,突出了梅在严寒之中傲然怒放的性格特征。后两句再写梅花虽像雪,但却不是雪,其精神截然不同。因为梅花不时向人们散发出清香,给人以清新之感,诗人仍然重点写梅花的内在美,通过对梅花不畏严寒的高洁品性的赞赏,用雪比喻梅的冰清玉洁,又用“暗香”点出梅胜于雪,表达坚强高洁的人格所具有的伟大魅力。

Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved.