当前位置:首页 » 宋词三百首 » 正文

《海棠》的原文翻译和赏析(作者:苏轼)

3626 人参与  2019年08月09日 13:34  分类 : 宋词三百首  评论

海棠

东风袅袅泛崇光,香雾空蒙月转廊。

只恐夜深花睡去,故烧高烛照红妆。

翻译:

东风轻拂着海棠,花透出美妙的光华,迷茫的夜雾中弥漫着花香,朦胧的月光转过回廊。由于害怕在这深夜时分花儿会睡去,因此燃着高高的蜡烛,不肯错过欣赏这海棠盛开的时机。

注释:

①袅袅:微风轻轻吹拂的样子。

②泛:摇动。

③崇光:指高贵华美的光泽。

④故:于是。

⑤红妆:在这里是用美女比海棠。

赏析:

这首诗是诗人被贬到黄州时的作品,写了苏轼在花开时节与友人赏花时的所见。

前两句写环境,后两句写爱花心事。首句写白天的海棠,“泛崇光”指海棠的高洁美丽。第二句写夜间的海棠,作者创造了一个散发着香味、空空蒙蒙的、带着几分迷幻的境界。

后两句用唐玄宗将杨贵妃醉容比作“海棠睡未足”的典故,不仅是把花比做人,也是把人比作花,为花着想,十分感人,表明了诗人是一个性情中人。他要烧红烛陪伴、呵护海棠,另一方面创造了一种气氛,让海棠振作精神,不致睡去。

后两句极富浪漫色彩。“只恐夜深花睡去”,这一句写得尤其痴绝,是全诗的关键句。一个“恐”写出了诗人不堪孤独寂寞的煎熬而生出的担忧、惊怯之情,也暗藏了诗人欲与花共度良宵的执着。


本文链接:https://www.gushiu.com/post/140.html

<< 上一篇 下一篇 >>

  • 评论(1)
  • 赞助本站

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。
  • 1楼 访客 2023-11-03 15:13:34 回复
    █████ 分享个看黃片的网【 8mmbb.COM 】█████
    █████ 最新的手机黃片网【 8mmbb.COM 】█████
    █████ 手机浏览器打开【 8mmbb.COM 】看片 █████
    █████ 最好用手机看片神噐【 8mmbb.COM 】█████

站内搜索

«    2023年12月    »
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

网站分类

我是标题

Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved.