当前位置:首页 » 李白的诗 - 第1页

《将进酒》的原文翻译(作者:李白)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 唐诗三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 501次

君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。天生我材必有用,千金散尽还复来。烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。与君歌一曲,请君为我倾耳听。钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。主人何为言少钱,径须沽取对君酌。五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。注释:①会须:应当。②馔玉:像玉一样珍美的食品。③恣:放纵,无拘束。④谑:开玩笑。⑤径:即,就。⑥沽:买或卖,这里指买。⑦将:拿。全文翻译您难道没有看到,黄河之水汹涌澎湃地从天上倾泻而来,直奔向烟波浩渺的东海,一去不回头?您难道没有看到,高大的厅堂上对着镜子悲叹一头白发,早晨还是满头黑发

《渡荆门送别》的原文翻译(作者:李白)

发布 : 相思草 | 分类 : 唐诗三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 521次

渡荆门送别渡远荆门外,来从楚国游。山随平野尽,江入大荒流。月下飞天镜,云生结海楼。仍怜故乡水,万里送行舟。注释:①从:往。②楚国:楚地。这里指今湖北一带。③大荒:辽远无际的原野。④海楼:海市蜃楼。这里形容江上云霞多变形成的美丽景象。⑤怜:喜爱。【古诗今译】从荆门外渡江,去往古老的楚地漫游。巴山尽头现出平川,长江向着辽远无际的原野奔流。月亮倒映在水中,犹如从天上飞来一面明镜,空中云霞飘飞,如同海市蜃楼。我更加喜爱故乡的江水,把我的船送到万里之外,还不忍分别。

《春思》原文翻译注释赏析(作者:李白)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 唐诗三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 1228次

春思燕草如碧丝,秦桑低绿枝。当君怀归日,是妾断肠时。春风不相识,何事入罗帏?翻译:燕塞的春草刚刚发芽,细嫩得像丝一样,秦地的桑树已经低垂了浓绿的树枝。当你在边塞想着归家的日子,正是我思念你断肠的时候。春风与我不相识,为什么要吹到我的罗帐里来?注释:①此诗为闺情诗,描写春天将临,秦地少妇思念远戍燕地的丈夫之苦。②燕:今河北一带,诗中征人所在地。③秦:今陕西一带。④罗帏:丝织的帷帐,这里指女子的闺房。赏析:这是一首描写思妇心绪的诗。开头两句以相隔遥远的燕秦春天景物起兴,写独处秦地的思妇触景生情,终日思念远在燕地卫戍的夫君,盼望他早日归来。三、四句由开头两句生发而来,继续写燕草方碧,夫君必定思归怀己,此时秦桑已低,妾已断肠,进一层表达了思妇之情。五、六两句,以春风掀动罗帏时,思妇的心理活动,来表现

《月下独酌·其一》原文翻译注释赏析(作者:李白)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 唐诗三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 1300次

月下独酌·其一花间一壶酒,独酌无相亲。举杯邀明月,对影成三人。月既不解饮,影徒随我身。暂伴月将影,行乐须及春。我歌月徘徊,我舞影零乱。醒时相交欢,醉后各分散。永结无情游,相期邈云汉。翻译:提一壶美酒摆在花丛间,自斟自酌无友无亲。举杯邀请明月,对着身影成为三人。明月当然不会喝酒,身影也只是随着我身。我只好和他们暂时结成酒伴,要行乐就必须把美好的春光抓紧。我唱歌明月徘徊,我起舞身影零乱。醒时一起欢乐,醉后各自分散。我愿与他们永远结下忘掉伤情的友谊,相约在缥缈的银河边。注释:①酌:喝酒。②三人:指李白自己、月亮和人的影子。③不解饮:不会饮酒。④将:和。赏析:原诗共四首,此是第一首。诗写诗人在月夜花下独酌,无人亲近的冷落情景。诗人运用丰富的想象,表现出由孤独到不孤独,由不孤独到孤独,再由孤独到不孤独

《下终南山过斛斯山人宿置酒》原文翻译注释赏析(作者:李白)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 唐诗三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 1017次

下终南山过斛斯山人宿置酒暮从碧山下,山月随人归。却顾所来径,苍苍横翠微。相携及田家,童稚开荆扉。绿竹入幽径,青萝拂行衣。欢言得所憩,美酒聊共挥。长歌吟松风,曲尽河星稀。我醉君复乐,陶然共忘机。翻译:傍晚从终南山上走下来,山月好像随着行人而归。回望来时走的山间小路,山林苍苍茫茫一片青翠。遇斛斯山人相携到他家,孩童出来急忙打开柴门。走进竹林穿过幽静小路,青萝枝叶拂着行人衣裳。欢言笑谈得到放松休息,畅饮美酒宾主频频举杯。放声高歌风入松的曲调,歌罢银河星星已经很稀。我喝醉酒主人非常高兴,欢乐忘了世俗奸诈心机。注释:①终南山:为秦岭的主峰之一,在今陕西西安市南,是著名的隐居地。②过:拜访,访问。③斛斯山人:指复姓斛斯的山中隐士。④却顾:回头望。⑤翠微:山坡上草木翠绿茂盛。⑥及:至,到。⑦田家:农家。此

《蜀道难》的原文翻译(作者:李白)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 唐诗三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 1369次

蜀道难噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!蚕丛及鱼凫,开国何茫然!尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。又闻子规啼夜月,愁空山。蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜!连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉!剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。所守或匪亲,化为狼与豺。朝避猛虎,夕避长蛇;磨牙吮血,杀人如麻。锦城虽云乐,不如早还家。蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟!翻译:啊

《望天门山》的原文翻译和赏析(作者:李白)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 唐诗三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 3287次

望天门山天门中断楚江开,碧水东流至此回。两岸青山相对出,孤帆一片日边来。翻译:天门山被长江拦腰劈开,碧绿的江水东流到此回旋澎湃。两岸的青山默然相对耸立,一叶孤舟好像从太阳旁边漂来。注释:①天门山:在现在的安徽省当涂县与和县之间,耸立于长江两岸。岸东叫东梁山,属当涂县;岸西叫西梁山,属和县。两山合称为天门山。因东西梁山相对如门,故称天门山。②中断:从中间断开。③楚江:指长江流经湖北省宜昌市至安徽省芜湖市的一段。古代这一地区是楚国之地,故称为楚江。④回:转弯,回旋。⑤出:形容两山陡峭险峻,拔地而起。⑥孤帆:指一只小船。帆:挂在船的桅杆上的布篷,常被用来代指船。赏析:诗题为《望天门山》,但全诗无一“望”字,却又句句写望。首句是远望天门山的全景:诗人以天门山与长江的关系,反衬天门山气势的雄峻险要。“

《早发白帝城》的原文翻译和赏析(作者:李白)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 唐诗三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 838次

早发白帝城朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。翻译:清晨告别云霞笼罩的白帝城,一天就能到达千里外的江陵。两岸猿猴的啼声还在耳边回荡,轻快的小船已驶过万重山峦。注释:①早发:清晨出发。②白帝城:古城名,在现在的重庆市奉节县东的白帝山上。东汉末年,公孙述占据此地,自称白帝,白帝城也因此而得名。③彩云间:白帝城在山上,地势高峻,常常被云雾笼罩。由江船上仰望,就好像在云中。④江陵:现在的湖北省江陵县。江陵距白帝城300多千米。⑤轻舟:轻快的小船。⑥万重山:指重重叠叠的群山。万:形容山很多。赏析:诗的首句“彩云间”三字,描写白帝城地势之高,为全篇描写下水船走得快这一动态蓄势。“彩云间”的间字当做隔断之意,诗人回望云霞之上的白帝城,以前种种恍如隔世。“彩云间”也是写早晨景色,

《黄鹤楼送孟浩然之广陵》的原文翻译和赏析(作者:李白)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 唐诗三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 1147次

黄鹤楼送孟浩然之广陵故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。翻译:老朋友离开西边的黄鹤楼,阳春三月顺流东下去往扬州。渐渐远去的孤帆在碧空消逝,只看见浩浩荡荡的长江在天边奔流。注释:①黄鹤楼:古楼名,在现在的湖北省武汉市长江大桥武昌桥头,相传有仙人骑着黄鹤过此而得名。②之:往,到。③广陵:古地名,在现在的江苏省扬州市一带。④西辞:从西方离开。黄鹤楼所在地武汉在扬州的西面,所以称“西辞”。⑤烟花:繁华美丽如云烟,这里指春天鲜花灿漫的景象。⑥下:到。由武汉到扬州是长江顺流而下。⑦碧空尽:此句指船消失在蔚蓝的天空里。尽:消失。⑧唯:只。⑨天际流:流向天边。赏析:这是一首送别诗,表达了诗人对即将分别的友人的依依不舍之情。开篇“故人西辞黄鹤楼”一句不只是为了点题,更因为黄鹤楼是天

《赠汪伦》的原文翻译和赏析(作者:李白)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 唐诗三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 930次

赠汪伦李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声。桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。翻译:李白乘船正要远行,忽然听到岸边传来送别的踏唱声。桃花潭的水深达千尺,也比不上汪伦送我的深情。注释:①汪伦:李白游泾县(今安徽省泾县)桃花潭时,遇到的一位热情好客的农民朋友。②将欲行:将要离开。③踏歌:古代民间的一种唱歌方式,一边手拉手唱歌,一边两脚踏地打着节拍。④桃花潭:池名,在现在的安徽省泾县西南。潭:深水池。⑤不及:比不上。赏析:这是一首送别诗,诗中描写了诗人乘船将要离开,汪伦赶来送行的情景,写出了一个普通村民对诗人的那种朴实、真诚的情感,表现了诗人和汪伦之间深厚的友情。诗的前半部分是叙事,先写要离去的人,继写送行的,展示了一幅离别的画面。起句“乘舟”表明是走水路,“将欲行”表明是船儿快出发的时候。这使我们仿佛看

站内搜索

«    2023年12月    »
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

网站分类

我是标题

Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved.