当前位置:首页 » 李白的诗 - 第3页

《秋浦歌》(第十五首)的原文翻译赏析(作者:李白)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 唐诗三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 9048次

秋浦歌白发三千丈,缘愁似个长。不知明镜里,何处得秋霜。翻译:我的白发长达几千丈,因为我的愁思也是这样长。不知道明亮的镜子里,我这满头白发是从哪里来的。注释:①秋浦:地名,在现在的安徽省池州市西。诗人在秋浦作过17首诗,此诗是其中第十五首。②歌:是当时的一种诗歌形式,另有“行”也是一种诗歌形式,成为“歌行体”。③三千丈:形容很长。④个:这,这般,如此。⑤秋霜:秋天较冷时结的白霜,这里用来比喻头上的白发。赏析:诗的首句“白发三千丈”作了奇妙的夸张,似乎不近情理,一个人七尺身躯,而有三千丈的头发,根本不可能。读到下句“缘愁似个长”才豁然明白,因为愁思也这样长。白发因愁而生,因愁而长。这三千丈的白发,是内心愁绪的象征。诗中有形的白发被无形的愁绪所替换,于是这三千丈的白发很自然的被理解为艺术的夸张。后

《夜宿山寺》的原文翻译赏析(作者:李白)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 唐诗三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 1422次

夜宿山寺危楼高百尺,手可摘星辰。不敢高声语,恐惊天上人。翻译:山上寺院的楼真高啊,人在楼上一伸手就可以摘下天上的星星。客人不敢大声说话,恐怕惊动天上的仙人。注释:①危楼:高楼,这里指建筑在山顶的寺庙。②百尺:虚指,不是实数,这里形容楼很高。③星辰:天上星星的统称。④恐:恐怕。⑤天上人:传说中住在天上的神仙。赏析:这首诗是李白的一首纪游写景短诗。诗人用夸张的艺术手法,生动的勾勒出寺院楼的高耸,给人以丰富的想象空间。此诗空灵朦胧,以飞动的气势、精当的比喻和大胆的夸张而充满“仙人之风”,表现出典型的浪漫主义,正是李白早期豪放飘逸风格的主要特征。全诗语言朴素自然,却十分生动形象。第一句正面描绘寺楼的峻峭挺拔,一个“危”字,倍显突兀醒目,与“高”字在同句中的巧妙组合,就确切、生动、形象的将山寺屹立山巅

站内搜索

«    2023年12月    »
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

网站分类

我是标题

Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved.