当前位置:首页 » 李白的诗 - 第2页

《望庐山瀑布》的原文翻译和赏析(作者:李白)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 唐诗三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 1053次

望庐山瀑布日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。飞流直下三千尺,疑是银河落九天。翻译:太阳照耀着香炉峰升腾起紫色的云烟,远望瀑布像白帘挂在山前的江边。水流从三千尺的高处飞泄而下,让人怀疑是银河落在了人间。注释:①庐山:我国著名的风景区,在现在的江西省九江市境内。②香炉:指香炉峰,庐山西北部的一座山峰。③紫烟:山峰上、树林间升起的雾岚,在阳光的照耀下呈现出紫色。④遥看:远远的看。⑤挂前川:就像挂在山前的江边一样。⑥银河:又称天河。古代指银河系构成的带状星群。⑦九天:古代把天分为九层,最高的一层叫九天。在此形容天空很高。赏析:这是一首描写庐山瀑布壮丽景色的诗,表现出诗人开阔的胸襟和昂扬的气概。首句“日照香炉生紫烟”。由于瀑布飞泄,水汽蒸腾而上,在阳光照耀下,仿佛有座顶天立地的香炉冉冉升起了团团紫烟。一

《古朗月行》(节选)的原文翻译和赏析(作者:李白)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 唐诗三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 1907次

古朗月行小时不识月,呼作白玉盘。又疑瑶台镜,飞在青云端。仙人垂两足,桂树何团团。白兔捣药成,问言与谁餐。翻译:小的时候不认识月亮,把明月叫做白玉盘。又怀疑是仙宫里的宝镜,飞落在高高的天空中。圆圆的树冠上,仙人垂挂着两只脚。玉兔不停的捣着仙药,仙药捣成后又给谁服食呢?注释:①朗月行:为乐府古题。李白采用这个老题目,就在前面加了一个“古”字。②白玉盘:指过去高贵人家使用的用白玉制成的盘子。③瑶台:古人想象中的神仙居住的地方,是一种雕饰华丽、构造精美的楼台。④仙人垂两足:古代传说月亮上住有仙人。月圆时节,月亮出现时首先看到仙人的两只脚,然后才逐渐看到仙人的全貌。⑤团团:即圆圆的形状,指树冠的形状。⑥白兔:神化传说中有白兔在树下捣药的说法。⑦谁:又读shéi。⑧餐:吃,此处指服用。赏析:这里节选的是

《静夜思》的原文翻译和赏析(作者:李白)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 唐诗三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 867次

静夜思床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。翻译:床前明亮的月光,好像是地上铺着一层白色的秋霜。抬起头来望着天上的明月,低下头来深深的思念起那久别的故乡。注释:①静夜思:这是一首自命题的乐府诗。②床:古代的一种坐榻,是一种可坐可卧的家具,与现在的床不同。③疑:怀疑,这里是“好像、似乎”的意思。④举:抬起。赏析:这首诗写的是诗人在寂静的月夜里对家乡深深的思念之情。诗的前两句诗是写诗人在作客他乡的特定环境中刹那间所产生的错觉,一个独处他乡的人,白天奔波忙碌倒还能冲淡离愁,然而一到夜深人静的时候,心头就难免泛起阵阵思念故乡的波澜。何况是在月明之夜,更何况是月色如霜的秋夜。“疑是地上霜”中的“疑”字,生动的表达了诗人睡梦初醒,迷离恍惚中将照射在床前的清冷月光误作扑在地面的浓霜。而“霜”字用

《客中作》的原文翻译和赏析(作者:李白)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 唐诗三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 1097次

客中作兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。但使主人能醉客,不知何处是他乡。翻译:兰陵盛产的美酒颜色金黄,扑鼻芳香,盛在玉碗里看上去犹如琥珀般晶莹。只要主人同我一道尽兴畅饮,一醉方休,我管他这里是故乡还是异乡呢!注释:①客中:指旅居他乡。②郁金香:散发郁金的香气。郁金:一种香草,用以浸酒,浸酒后呈金黄色。③琥珀:一种树脂化石,呈黄色或赤褐色,色泽晶莹。这里形容美酒色泽如琥珀。④但使:只要。赏析:本诗一反游子羁旅乡愁的古诗文传统,抒写了身虽为客,却乐而不觉身在他乡的乐观情感。前两句中,兰陵点出做客之地,把它和美酒联系起来,便一扫令人沮丧的外乡异地凄楚情绪,而带有一种使人迷恋的感情色彩了。后两句诗却出人意料,按照题目本应该书写身在异乡的愁苦思绪,而诗人却一反众人写法,别出心裁,成为了另一种不同的表现。

《从军行》的原文翻译和赏析(作者:李白)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 唐诗三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 820次

从军行百战沙场碎铁衣,城南已合数重围。突营射杀呼延将,独领残兵千骑归。翻译:在无数次的沙场征战之后,身上的铁甲都已破碎了。敌人已经在城南设下了埋伏。下令突围并射杀敌军将领,率领着千名残存骑兵归来。注释:①铁衣:作战时身上穿的铁甲。②呼延:匈奴贵族之一,这里指敌军。③骑:骑马的人,骑兵。赏析:这首诗以短短四句,刻画了一位无比英勇的将军形象。诗人还敢于写败仗,而且能从败仗中显出豪气。《从军行》的主人公显然是一位久经沙场的老将,但第一句却只写了他身上穿的铠甲,而且是一件“破铁衣”,他长期征战在祖国边陲,多年的风餐露宿,浴血厮杀,连身上的铠甲都已经破碎了,留下了累累的枪伤箭痕,可见他征战时间之长和所经历的战斗之严酷。“百战沙场碎铁衣”,是一个具有雕像性质的饱经血和火的洗礼的铁塔般的边将形象。虽然写的

《春夜洛城闻笛》的原文翻译和赏析(作者:李白)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 唐诗三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 1138次

春夜洛城闻笛谁家玉笛暗飞声,散入春风满洛城。此夜曲中闻折柳,何人不起故园情。翻译:谁家的笛声悄悄传出,随着春风飘扬,传遍洛阳全城。今晚听到令人哀伤的《折杨柳》曲,有谁的思乡之情不会油然而生呢?注释:①洛城:今河南省洛阳市。②谁:本诗中读(shéi),也可读(shuí)。③玉笛:精美的笛子。④闻:听,听见。⑤折柳:即《折杨柳》笛曲,曲中表达了送别时的哀怨感情。⑥故园:指故乡,家乡。赏析:这是一首描写思乡之情的诗。题中“春夜”点出季节及具体时间。第一句从笛声开始写起,虽然已经是深夜了,但是诗人难以入睡,这笛声正好触动了诗人的羁旅之思。第二句是写谁家的玉笛,在静夜悄悄的响起?传遍了整个洛阳城,诗人深深的被吸引住了,不仅写出洛阳城的安静,同时也表达了诗人的思乡心切。三、四两句写诗人自己的情怀,却从他

《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》的原文翻译和赏析(作者:李白)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 唐诗三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 1319次

闻王昌龄左迁龙标遥有此寄杨花落尽子规啼,闻道龙标过五溪。我寄愁心与明月,随君直到夜郎西。翻译:杨华飘落尽,杜鹃在悲蹄,听说王昌龄被贬到龙标去了,那里地方偏远,还要经过武溪、巫溪、酉溪、沅溪、辰溪。我把对你的忧愁与思念托付给天上的明月,希望能够随风到达夜郎之西。注释:①闻:听说。②左迁:古人尊右卑左,习惯上称降职为左迁,即贬官。③龙标:今湖南省黔阳县,王昌龄这次是被贬为龙标蔚。诗中指王昌龄,古人常用官职或任官之地的州县名来称呼一个人。④子规:即杜鹃鸟,又称布谷鸟。⑤五溪:唐人所说的五溪指辰溪、酉溪、巫溪、武溪、沅溪,当时属于黔中道,在今湖南省西部和贵州省东部。⑥夜郎:汉代我国西南地区少数民族,曾在今贵州省西部、北部和云南省东北部及四川省南部部分地区建立过政权,称为夜郎。唐代在今贵州桐梓和湖南沅

《峨眉山月歌》的原文翻译和赏析(作者:李白)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 唐诗三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 865次

峨眉山月歌峨眉山月半轮秋,影入平羌江水流。夜发清溪向三峡,思君不见下渝州。翻译:半轮明月高高的挂在山头,月亮倒映在平羌江那澄澈的水面。夜里我从清溪出发奔向三峡,看不到峨眉山上的月亮了,才发现已到渝州。注释:①峨眉山:在今四川省峨眉山市西南。②半轮秋:半圆的秋月,即上弦月或下弦月。③平羌:江名,即今青衣江,在峨眉山东北。④发:出发。⑤清溪:指清溪驿,在峨眉山附近。⑥三峡:指长江瞿塘峡、巫峡、西陵峡,今在四川、湖北两省的交界处。一说指四川省乐山市的犁头、背峨、平羌三峡,清溪在黎头峡的上游。⑦君:指峨眉山月。一说指诗人的友人。⑧下:顺流而下。赏析:此诗是诗人于开元十三年(725年)出蜀途中所作。这首诗意境明朗,语言浅近,音韵流畅。全诗意境清朗优美,风致自然天成,是李白脍炙人口的名篇之一。全诗共二十

《独坐敬亭山》的原文翻译和赏析(作者:李白)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 唐诗三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 830次

独坐敬亭山众鸟高飞尽,孤云独去闲。相看两不厌,只有敬亭山。翻译:一群鸟儿在高空飞得不见踪影,一片白云独自悠闲的飘去。不知厌倦的相互看着,只有我和这一座敬亭山了。注释:①敬亭山:原名昭亭山,在现在的安徽省宣城市北。②尽:消失,没有了。③闲:悠闲。④相看:相互对视。⑤厌:厌倦,满足。赏析:此诗前两句看似写眼前之境,其实把孤独之感写尽了。“尽”“闲”两个字,把读者引入一个“静”的境界:仿佛是在一群山鸟的喧闹声消除之后感到格外的清静,在翻滚的厚云消失之后感到特别的幽静。因此,这两句是写“动”见“静”,以“动”衬“静”。这种“静”,正烘托出诗人心灵的孤独和寂寞。这种生动形象的写法,能给读者以联想,并且暗示了诗人在敬亭山游览观望之久,勾画出他“独坐”出神的形象,为下联“相看两不厌”做了铺垫。诗的后两句

《送友人》的原文翻译和赏析(作者:李白)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 唐诗三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 1093次

送友人青山横北郭,白水绕东城。此地一为别,孤蓬万里征。浮云游子意,落日故人情。挥手自兹去,萧萧班马鸣。翻译:青山横卧在城郭的北面,白水泱泱的环绕着东城。在此我们一道握手言别,你像蓬草漂泊万里远征,游子心思恰似天上浮云,夕阳余晖可比难舍友情。频频挥手作别从此离去,马儿也为惜别声声嘶鸣。注释:①郭:外城。②蓬:草名,枯后随风飘荡,这里比喻友人。③兹:此,这里。④萧萧:拟声词,形容马的叫声。⑤班:分别。赏析:这是一首充满诗情画意的送别诗,诗人与友人策马辞行,情谊绵绵,动人肺腑。首联工对,写得别开生面,点出告别的地点:青山横亘外城之北,白水环绕东城潺流。这两句以青山对白水,北郭对东城。青、白相间,色彩明丽。横字刻出山之静态,绕字画出水之动态。如此描摹,挥洒自如,秀丽清新。中间颔联和颈联二联切题,写分

站内搜索

«    2023年12月    »
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

网站分类

我是标题

Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved.