当前位置:首页 - 第1页

《庭中有奇树》的原文翻译(作者:佚名)

发布 : 相思草 | 分类 : 唐诗三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 709次

庭中有奇树庭中有奇树,绿叶发华滋。攀条折其荣,将以遗所思。馨香盈怀袖,路远莫致之。此物何足贵?但感别经时。注释:①奇树:佳美、珍贵的树。②华:花。下文的“荣”也是“花”的意思。③滋:繁盛。④攀条:攀引枝条。⑤遗:给予,馈赠。⑥盈:充满。⑦致:送达。⑧经时:历时很久。【古诗今译】庭院里有一株珍贵的树,满树绿叶衬托着繁盛的花朵(,显得格外春意盎然)。我攀引枝条,折下了树上(最好看的)一串花朵,要把它馈赠给思念的亲人。花的香气充满了我的衣袖,(可是)路途遥远,没人能送达亲人的手中。这花有什么珍贵呢?只是因为感觉离别历时很久(,想借着花儿表达思念之情罢了)。

《渡荆门送别》的原文翻译(作者:李白)

发布 : 相思草 | 分类 : 唐诗三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 526次

渡荆门送别渡远荆门外,来从楚国游。山随平野尽,江入大荒流。月下飞天镜,云生结海楼。仍怜故乡水,万里送行舟。注释:①从:往。②楚国:楚地。这里指今湖北一带。③大荒:辽远无际的原野。④海楼:海市蜃楼。这里形容江上云霞多变形成的美丽景象。⑤怜:喜爱。【古诗今译】从荆门外渡江,去往古老的楚地漫游。巴山尽头现出平川,长江向着辽远无际的原野奔流。月亮倒映在水中,犹如从天上飞来一面明镜,空中云霞飘飞,如同海市蜃楼。我更加喜爱故乡的江水,把我的船送到万里之外,还不忍分别。

《野望》的原文翻译(作者:王绩)

发布 : 相思草 | 分类 : 唐诗三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 534次

野望东皋薄暮望,徙倚欲何依。树树皆秋色,山山唯落晖。牧人驱犊返,猎马带禽归。相顾无相识,长歌怀采薇。注释:①东皋:地名,今属山西万荣。作者弃官后隐居于此。②薄暮;傍晚。③徙倚:徘徊。④犊:小牛。这里指牛群。⑤禽:泛指猎获的鸟兽。【古诗今译】傍晚时站在隐居的地方纵目远眺,徘徊不定不知归依何方。层层树林都染上金黄的秋色,重重山岭都披覆着落日的余晖。牧人驱赶着牛群返回,猎人骑着马带着猎获的鸟兽回去。举目相望,竟没有一人相识,咏一曲长歌来怀念古代采食野菜的隐士。

站内搜索

«    2023年12月    »
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

网站分类

我是标题

Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved.