当前位置:首页 » 唐诗三百首 » 正文

《春思》原文翻译注释赏析(作者:李白)

1215 人参与  2019年09月08日 17:41  分类 : 唐诗三百首  评论

春思

燕草如碧丝,秦桑低绿枝。

当君怀归日,是妾断肠时。

春风不相识,何事入罗帏?

翻译:

燕塞的春草刚刚发芽,细嫩得像丝一样,秦地的桑树已经低垂了浓绿的树枝。当你在边塞想着归家的日子,正是我思念你断肠的时候。春风与我不相识,为什么要吹到我的罗帐里来?

注释:

①此诗为闺情诗,描写春天将临,秦地少妇思念远戍燕地的丈夫之苦。

②燕:今河北一带,诗中征人所在地。

③秦:今陕西一带。

④罗帏:丝织的帷帐,这里指女子的闺房。

赏析:

这是一首描写思妇心绪的诗。开头两句以相隔遥远的燕秦春天景物起兴,写独处秦地的思妇触景生情,终日思念远在燕地卫戍的夫君,盼望他早日归来。

三、四句由开头两句生发而来,继续写燕草方碧,夫君必定思归怀己,此时秦桑已低,妾已断肠,进一层表达了思妇之情。

五、六两句,以春风掀动罗帏时,思妇的心理活动,来表现她对爱情坚贞不二的高尚情操。全诗以景寄情,委婉动人。


本文链接:https://www.gushiu.com/post/205.html

<< 上一篇 下一篇 >>

  • 评论(0)
  • 赞助本站

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

站内搜索

«    2023年12月    »
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

网站分类

我是标题

Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved.