当前位置:首页 » 陆游的诗 - 第1页

《临安春雨初霁》的原文翻译(作者:陆游)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 宋词三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 388次

临安春雨初霁世味年来薄似纱,谁令骑马客京华。小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。注释:①霁:雨雪停止,云雾散,天放晴。②世味:人世情味。③矮纸:短纸。④犹及:来得及。全文翻译近年以来,人世情味淡得像一层薄纱,谁又让我乘马来到京城作客沾染繁华?住在小楼里听尽了一夜的春雨渐沥滴答,清早会听到小巷深处在一声声叫卖杏花。铺开短纸从容地斜写草书,晴日里在窗前煎起精品的茶。不要有白衣被京城的风尘染黑之叹,事毕后返回,还来得及在清明节到家。本篇文化常识【清明节】又叫“踏青节”。按农历算在3月上半月,按阳历算则在每年4月4、5或6日。此时天气转暖,风和日丽,“万物至此皆洁齐而清明”,清明节由此得名。其习俗有扫墓、踏青、荡秋千、放风筝、插柳戴花等。

《书愤》的原文翻译(作者:陆游)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 宋词三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 359次

书愤早岁那知世事艰,中原北望气如山。楼船夜雪瓜洲渡,铁马秋风大散关。塞上长城空自许,镜中衰鬓已先斑。出师一表真名世,千载谁堪伯仲间。注释:①气如山:指收复失地的豪情壮志有如山岳。②楼船:有楼的高大战船。③名世:名显于世。④伯仲间:指不相上下。全文翻译早年哪里知道世事艰难,北望淮河以北沦陷在金人手中的地区,收复失地的豪情壮志有如山岳。当年宋军将士曾乘着高大的战船在雪夜里大破金兵于长江渡口,也曾骑着配有铁甲的战马在秋风中大败金兵于大散关。我曾自比长城,立志扫除边患,到头来却愿望落空,对镜看到两鬓的头发早已花白。《出师表》这篇文章真是名显于世,千百年以来谁能与诸葛亮不相上下呢!

《卜算子·咏梅》的原文翻译(作者:陆游)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 宋词三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 422次

卜算子·咏梅驿外断桥边,寂寞开无主。已是黄昏独自愁,更著风和雨。无意苦争春,一任群芳妒。零落成泥碾作尘,只有香如故注释:①驿:驿站,传递文书人员中途休息换马的处所。古代官道上设有驿站。②着:遭受。③苦:苦苦,极力。④一任:任凭。⑤零落:凋谢。【全诗翻译】驿站外面的断桥边,梅花孤单寂寞地开着,无人过问。暮色降临,梅花无依无靠,早已清冷愁苦,却又遭受风雨的摧残。梅花并不想极力争艳斗宠,任凭百花妒忌排斥。即使凋谢了,被碾碎化作尘土,依然散发出缕缕清香。

《十一月四日风雨大作》的原文翻译和赏析(作者:陆游)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 宋词三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 989次

十一月四日风雨大作僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。翻译:卧病躺在孤寂荒凉的乡村里,没有为自己的处境而感到悲凉,心中还想着替国家防卫边疆。夜深时我躺在床上听到那风雨声,迷迷糊糊梦见自己骑马征战在北方的战场。注释:①僵卧:挺直躺着,指卧病在床。②孤村:孤寂荒凉的村庄。③不自哀:不为自己而感到悲伤,不为自己哀伤。④戍:守卫。⑤轮台:这里泛指北方的边防据点。⑥夜阑:夜深人静的时候。阑:残尽。⑦铁马:披着铁甲的战马。⑧冰河:冰封的河流,指北方地区的河流。赏析:这是一首爱国诗,也是诗人爱国诗的代表作之一,深沉的表达了作者收复国土、报效祖国的壮志,向读者展示了诗人的一片赤胆忠心,表现了诗人强烈的爱国之情和忧国忧民之心。前两句写了作者的现实处境和精神状态,直接写出了诗人自己的

《书愤》的原文翻译和赏析(作者:陆游)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 宋词三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 973次

书愤早岁那知世事艰,中原北望气如山。楼船夜雪瓜洲渡,铁马秋风大散关。塞上长城空自许,镜中衰鬓已先斑。《出师》一表真名世,千载谁堪伯仲间。翻译:年轻时哪里知道世事艰难,北望被金人侵占的中原,渴望恢复故土的豪迈气概犹如高山。赞赏刘锜等曾乘着高大的战舰在雪夜里大破金兵于瓜州渡口,吴璘等也曾骑着皮甲的战马在秋风中大败金兵于大散关。我白白的自认为是边防上的长城,对镜照看衰老的头发早已花白。《出师表》这篇文章真是举世闻名,千载以来谁能与诸葛亮相比。注释:①书愤:抒发义愤。书,写。②早岁:早年,年轻时。③楼船:高大的战舰。④塞上长城:这里作者用作自比,现比喻收边御敌的将领。⑤谁:又读shéi。⑥堪:能够。⑦伯仲间:意为可以相提并论。伯仲:原是兄弟长幼的次序,引申为衡量人物等差之意。赏析:这首诗格调豪壮,气

《剑门道中遇微雨》的原文翻译和赏析(作者:陆游)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 宋词三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 859次

剑门道中遇微雨衣上征尘杂酒痕,远游无处不消魂。此身合是诗人未?细雨骑驴入剑门。翻译:衣服上沾满了旅途上的灰尘和喝酒留下的残痕,出门在外去很远的地方宦游,所到之地没有一处不让人心神暗淡和感伤。难道我这一辈子就应该做一个诗人吗?骑上瘦驴在细雨中到剑门关去。注释:①剑门:关名,在今四川省剑阁县北。②消魂:形容非常悲伤或愁苦。③合:应该。④未:表示发问。赏析:这是一首广泛传诵的名作,诗情画意,十分动人。前两句中“征尘”指长期奔走衣上沾满灰尘,实指诗人难忘征战生活;“酒痕”表达了诗人离开前线的遗憾和无奈,只能以酒消愁。第三句诗人用了一个反问句,第四句没有正面回答第三句的问题,转而写景,以景结情,意在借景抒情。这里不是壮阔的“秋风大散关”,而是凄冷的“细雨蒙蒙”,不是“铁马冰河”,而是“骑驴入剑门”,色

《秋夜将晓出篱门迎凉有感》的原文翻译和赏析(作者:陆游)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 宋词三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 743次

秋夜将晓出篱门迎凉有感三万里河东入海,五千仞岳上摩天。遗民泪尽胡尘里,南望王师又一年。翻译:三万里黄河东流入海,五千仞华山耸入蓝天。陷在敌区的人民泪已流干,向南盼望官军收复失地又盼了一年。注释:①将晓:天将要亮了。晓:天亮。②篱门:篱笆的门。③迎凉:迎着凉风。④三万里:夸张的写法,形容黄河很长。⑤河:指黄河。⑥五千仞:夸张的写法,形容山很高。仞:古代计算长度的一种单位,八尺或七尺为一仞。⑦岳:在此指西岳华山。⑧摩天:碰到天。摩:摩擦,接触。⑨遗民:被朝廷遗弃的人民。指被金兵占领地区的百姓。⑩泪尽:眼泪流干了,形容十分悲惨、痛苦。⑪胡尘:指胡人骑兵的铁蹄践踏扬起的尘土,指金朝的暴政。胡:中国古代对北方少数民族的泛称。⑫南望:远眺南方。⑬王师:指宋朝的军队。赏析:在这首诗中,诗人热情的赞美了沦陷

《示儿》的原文翻译和赏析(作者:陆游)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 宋词三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 1108次

示儿死去元知万事空,但悲不见九州同。王师北定中原日,家祭无忘告乃翁。翻译:我本知道死后万事皆空,只悲叹看不到九州统一。等到大宋军队收复北方的日子,祭祀祖先时别忘了告诉你父亲。注释:①示儿:给儿子看。②元知:本来就知道。元:通“原”,原来,本来。③万事空:一切都不存在了。④但:仅,只是。⑤九州:指中国。古时把中国划分为九个州,因此常用九州指代中国。⑥同:统一。⑦王师:指南宋朝廷的军队。⑧北定:平定,收复北方。⑨中原:指当时被金兵占领的黄河流域一带。⑩家祭:家中祭祀祖先。⑪无:通“毋”,不要。⑫乃:你。⑬翁:父亲,在此指诗人自己。赏析:这首诗是南宋爱国诗人陆游的绝笔。全诗充满了强烈的爱国热情,表达了诗人一心希望收复失地、统一祖国的坚定信念。诗的首句写道,我本来就知道人死后万事万物都不用牵挂了。但

站内搜索

«    2023年12月    »
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

网站分类

我是标题

Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved.