当前位置:首页 » 宋词三百首 » 正文

《书愤》的原文翻译和赏析(作者:陆游)

979 人参与  2019年08月10日 12:24  分类 : 宋词三百首  评论

书愤

早岁那知世事艰,中原北望气如山。

楼船夜雪瓜洲渡,铁马秋风大散关。

塞上长城空自许,镜中衰鬓已先斑。

《出师》一表真名世,千载谁堪伯仲间。

翻译:

年轻时哪里知道世事艰难,北望被金人侵占的中原,渴望恢复故土的豪迈气概犹如高山。赞赏刘锜等曾乘着高大的战舰在雪夜里大破金兵于瓜州渡口,吴璘等也曾骑着皮甲的战马在秋风中大败金兵于大散关。

我白白的自认为是边防上的长城,对镜照看衰老的头发早已花白。《出师表》这篇文章真是举世闻名,千载以来谁能与诸葛亮相比。

注释:

①书愤:抒发义愤。书,写。

②早岁:早年,年轻时。

③楼船:高大的战舰。

④塞上长城:这里作者用作自比,现比喻收边御敌的将领。

⑤谁:又读shéi。

⑥堪:能够。

⑦伯仲间:意为可以相提并论。伯仲:原是兄弟长幼的次序,引申为衡量人物等差之意。

赏析:

这首诗格调豪壮,气韵沉雄,是陆游的爱国名篇之一。

诗的前四句概括了自己青壮年时期的豪情壮志和战斗生活情境,“楼船”“夜雪”“瓜洲渡”“铁马”“秋风”“大散关”,只是这几个名词,摆出几个孤立的形象。不写战争,而战争紧张空气自然流露,饱含着浓厚的边地气氛和高昂的战斗情绪。

后四句由回忆往事说到当前,抒发壮心未遂、时光虚掷、功业难成的悲愤之气,但悲愤而不感伤颓废。尾联以诸葛亮自比,不满和悲叹之情交织在一起,展现了诗人复杂的内心世界。


本文链接:https://www.gushiu.com/post/146.html

<< 上一篇 下一篇 >>

  • 评论(0)
  • 赞助本站

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

站内搜索

«    2023年12月    »
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

网站分类

我是标题

Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved.