当前位置:首页 » 杜甫的诗 - 第1页

《登岳阳楼》的原文翻译(作者:杜甫)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 唐诗三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 341次

昔闻洞庭水,今上岳阳楼。吴楚东南坼,乾坤日夜浮。亲朋无一字,老病有孤舟。戎马关山北,凭轩涕泗流。注释:①坼:分裂。②乾坤:指日月。③戎马:战马,代指战争。全文翻译早就听说洞庭湖的盛名,今天终于登上了岳阳楼。吴楚大地被洞庭湖分裂为东、南两域,日月昼夜都漂浮在洞庭湖上。亲朋好友们音讯全无,(我)年老多病,只有孤零零的一只船伴随自己。战事起于北部边境地区,我倚窗远望,不禁涕泪横流。

《客至》的原文翻译(作者:杜甫)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 唐诗三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 606次

舍南舍北皆春水,但见群鸥日日来。花径不曾缘客扫,蓬门今始为君开。盘飧市远无兼味,樽酒家贫只旧醅。肯与邻翁相对饮,隔篱呼取尽余杯。注释:①飧:熟食,饭食。②旧醅:旧酿之酒。全文翻译房前屋后都是一片春水,只见群鸥日日结队飞来。长满花草的庭院小路没有因为迎客而打扫,只是为了你的到来,我家柴门首次打开。集市太远,盘中菜肴很简单;家境贫寒,只有旧酿之酒招待。(如果)乐意与邻家老翁举杯一起对饮,那我就隔着篱笆唤他来一同喝尽残酒。

《蜀相》的原文翻译(作者:杜甫)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 唐诗三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 370次

丞相祠堂何处寻,锦官城外柏森森。映阶碧草自春色,隔叶黄鹂空好音。三顾频烦天下计,两朝开济老臣心。出师未捷身先死,长使英雄泪满襟。注释:①丞相祠堂:即诸葛武侯祠。②森森:树木茂盛繁密的样子。③频烦:即频繁。一说多次烦劳咨询。④开:开创。⑤济:扶助。全文翻译诸葛武侯祠要到哪里寻找?(武侯祠)在成都城外的一片翠柏之中。遮着台阶的青草自绿,树上的黄鹂徒然发出好听的声音。刘备为统一天下三顾茅庐,问计于诸葛亮,诸葛亮辅助刘备开创帝业,后又辅佐刘禅,献出老臣的忠心。诸葛亮出师伐魏,未能取胜就先病死了,常常使后世的英雄泪满衣襟。本篇文化常识【丞相】官名。古代辅佐君主的最高行政长官。战国秦悼武王二年(前309)始置左右丞相。秦以后各朝,时废时设。明洪武十三年(1380)草去中书省,权归六部,丞相之制遂废。

《石壕吏》的原文翻译(作者:杜甫)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 唐诗三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 372次

石壕吏暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾墙走,老妇出门看。吏呼一何怒!妇啼一何苦!听妇前致词:三男邺城戍。一男附书至,二男新战死。存者且偷生,死者长已矣!室中更无人,惟有乳下孙。有孙母未去,出入无完裙。老妪力虽衰,请从吏夜归,急应河阳役,犹得备晨炊。夜久语声绝,如闻泣幽咽。天明登前途,独与老翁别。注释:①投:投宿。②逾:越过。③一何:多么。④戍:防守。⑤附书至:捎信回来。⑥新:最近。⑦偷生:苟且求生。⑧已:停止,这里指生命结束。⑨更无人:再没有别的(男)人了。⑩乳下孙:还在吃奶的孙子。⑪完裙:完整的衣服。裙,这里泛指衣服。⑫老妪:老妇。⑬应:应征。⑭犹得:还能够。⑮幽咽:形容低微、断续的哭声。【全诗翻译】黄昏投宿石壕村,有差役夜里来抓人。老头儿越过墙逃跑了,老婆婆出门来应付。差役吆喝得多么凶恶!

《登高》的原文翻译(作者:杜甫)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 唐诗三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 1014次

登高风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。万里悲秋常作客,百年多病独登台。艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。翻译:秋风劲急,蓝天高远,两岸猿啼凄厉而悲凉;水中小洲凄清,白沙闪闪,鸥鸟低飞,往复盘旋。无边无际的枯叶纷纷扬扬的落下,无穷无尽的长江浩浩荡荡的奔流。漂泊万里,客居异乡,更添悲秋愁绪,到暮年疾病缠身,独自登上高台。历尽艰难愁苦,极其遗憾,白发日增,潦倒困顿,病体日衰,刚刚停了消愁的酒杯。

《前出塞》(其六)的原文翻译和赏析(作者:杜甫)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 唐诗三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 1362次

前出塞挽弓当挽强,用箭当用长。射人先射马,擒贼先擒王。杀人亦有限,列国自有疆。苟能制侵陵,岂在多杀伤。翻译:用弓就要用坚硬的弓,用箭就要用长箭。要射敌人,先要射敌人的马。要抓敌人,先得抓敌人的首领。杀人也应该有个限度,各国都有自己固定的疆域。只要能制止敌人的侵犯就可以了,难道打仗就是为了多杀人吗?注释:①挽弓:拉弓,开弓。②强:指坚硬的弓。拉这种弓要用很大的力气,但射得远。③疆:边界,领土。④苟:如果。⑤制侵陵:制止侵略。制:制止。侵:侵犯。陵:这里同“凌”,欺侮的意思。⑥岂:难道。赏析:这是一首哲理诗,格调高远,启人深思。此诗反映了唐王朝发动的开边战争给人民带来的深重苦难,讽刺唐玄宗穷兵黩武的政策。诗中既表达了反对穷兵黩武的意向,也表示出通过政治手段解决边疆问题的主张。诗的前四句以通俗而富

《赠花卿》的原文翻译和赏析(作者:杜甫)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 唐诗三百首 | 评论 : 1 | 浏览 : 1112次

赠花卿锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。此曲只应天上有,人间能得几回闻。翻译:锦城里的音乐声轻柔悠扬,随风回荡在锦江上,飘入白云间。这样的乐曲只有天上的神仙享受,人世间的普通百姓能听到几回呢?注释:①花卿:即花敬定,唐朝武将,曾平定段子璋的叛乱。杜甫《戏作花卿歌》:“成都猛将有花卿,学语小儿知姓名。”中的“花卿”即此花卿。卿:是古代对男子的尊称。②锦城:指现在的四川省成都市。成都旁有锦江,所以称成都为锦城。③丝管:丝是弦乐器,管是管乐器,这里泛指音乐。④纷纷:繁多而纷乱。这里是“繁盛”的意思。⑤几回闻:听到几回,意思是说人间很少听到。闻:听。赏析:这是一首耐人寻味的讽刺诗。诗的前两句写实。首句写每天寻欢作乐,次句写乐声远扬,从侧面反映出放纵行乐,肆无忌惮。其中“半入江风半入云”是点睛之句,它不

《江畔独步寻花》(其六)的原文翻译和赏析(作者:杜甫)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 唐诗三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 847次

江畔独步寻花黄四娘家花满蹊,千朵万朵压枝低。留连戏蝶时时舞,自在娇莺恰恰啼。翻译:黄四娘家的小路上开满了鲜花,千朵万朵压得枝条都低低弯下了身。嬉戏流连的彩蝶不停的飞舞,自在娇媚的黄莺也在欢快的歌唱。注释:①黄四娘:杜甫住草堂时的邻居,住在浣花西畔。娘:唐代对妇女的美称。②蹊:小路。③留连:通“流连”,因留恋而不愿离开。④自在:自由自在。⑤恰恰:形容莺啼叫的声音。赏析:本诗是杜甫《江畔独步寻花》组诗中的第六首。这首诗记录了在黄四娘家赏花时的场面和感触,描写了春花之美,表现了人与自然的亲近和谐。小路上花团锦簇,长满花朵的枝条被压得低垂下来,花瓣之上是流连忘返的彩蝶,它们围绕着花枝翩翩起舞。从这里,我们仿佛嗅到了浓郁的花香。花旁的小路上,有清脆啼鸣的黄莺,它们活泼自在的神态,给人一种轻松愉快的感觉

《春夜喜雨》的原文翻译和赏析(作者:杜甫)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 唐诗三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 1011次

春夜喜雨好雨知时节,当春乃发生。随风潜入夜,润物细无声。野径云俱黑,江船火独明。晓看红湿处,花重锦官城。翻译:春雨好像知道时节的变化,到了春天它就自然的降临。随着轻风在春夜里悄悄的飘洒,滋润万物轻柔而悄然无声。野外的小路上空乌云一片漆黑,只有江上的小船还亮着一盏孤灯。清晨看那春雨润湿的春花,含雨的花朵沉甸甸的开遍锦官城。注释:①时节:时令节气。②当:到,在,正当。③乃:于是,就。④发生:指春雨促进植物生长。⑤潜:这里指偷偷的,悄悄的,不被人察觉。⑥夜径:乡间野外的小路。⑦红:这里指代花。⑧重:沉甸甸的。鲜花淋雨后而显得饱满沉重。⑨锦官城:古时四川省成都市的别称。赏析:诗人紧扣诗题的“喜”字,对春雨做了细致入微的描绘。前两句写雨适时而降,其中“知”字用得传神,简直把雨给写活了。三、四两句写雨的

《绝句》(其一)的原文翻译和赏析(作者:杜甫)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 唐诗三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 3786次

绝句两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天。窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船。翻译:两只黄鹂在翠绿的柳枝间鸣叫,一行白鹭飞上了湛蓝的青天。窗口正对着西岭千年的积雪,门外停泊着来自遥远东吴的航船。注释:①黄鹂:鸟名,又叫黄莺。羽毛微黄,鸣叫声清脆动听。②翠柳:绿色的柳树。③白鹭:水鸟名,又叫鹭鸶。羽毛白色,颈长腿长,喜欢捕食水中鱼虾。④含:包含,容纳。⑤西岭:成都西面的岷山。⑥千秋雪:千年不化的积雪。秋:年。⑦泊:停靠,停泊。⑧东吴:古地名,今江苏、浙江一带。赏析:这首绝句是诗人住在成都草堂时所作。全诗通过对大地回春时生机勃勃景象的描写,表现了诗人对春天的无限热爱和悠然自得的情怀。先引起诗人注意的是两个黄鹂,各自占据一株青青杨柳的梢头,你一句,我一句,轻声啼叫,比唱歌还要动听。诗人又把目光投向水边的沙滩

站内搜索

«    2023年12月    »
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

网站分类

我是标题

Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved.