当前位置:首页 » 宋词三百首 - 第22页

《以地事秦,犹抱薪救火,薪不尽,火不灭》的意思解释翻译

发布 : 红豆相思 | 分类 : 宋词三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 409次

《以地事秦,犹抱薪救火,薪不尽,火不灭》的意思:用土地侍奉秦国,好像抱着柴去救火,柴不烧完,火不会熄灭。

《然则诸侯之地有限,暴秦之欲无厌,奉之弥繁,侵之愈急》的意思解释翻译

发布 : 红豆相思 | 分类 : 宋词三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 858次

《然则诸侯之地有限,暴秦之欲无厌,奉之弥繁,侵之愈急》的意思:既然如此,那么诸侯的土地有限,强暴的秦国的欲望没有满足之时,六国送给秦越多,秦侵犯六国越厉害。

《盖失强援,不能独完》的意思解释翻译

发布 : 红豆相思 | 分类 : 宋词三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 593次

《盖失强援,不能独完》的意思:因为失去了其他国家强有力的援助,不能单独保全。

《六国破灭,非兵不利 ,战不善,弊在赂秦》的意思解释翻译

发布 : 红豆相思 | 分类 : 宋词三百首 | 评论 : 1 | 浏览 : 702次

《六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦》的意思:六国灭亡,不是因为武器不锋利,仗打得不好,弊病在于向秦国割地求和。

《上枢密韩太尉书》的原文翻译(作者:苏辙)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 宋词三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 501次

《上枢密韩太尉书》太尉执事:辙生好为文,思之至深。以为文者气之所形,然文不可以学而能,气可以养而致。孟子曰:“吾善养吾浩然之气。”今观其文章,宽厚宏博,充乎天地之间,称其气之小大。太史公行天下,周览四海名山大川,与燕、赵间豪俊交游,故其文疏荡,颇有奇气。此二子者,岂尝执笔学为如此之文哉?其气充乎其中而溢乎其貌,动乎其言而见乎其文,而不自知也。辙生十有九年矣。其居家所与游者,不过其邻里乡党之人;所见不过数百里之间,无高山大野可登览以自广;百氏之书,虽无所不读,然皆古人之陈迹,不足以激发其志气。恐遂汩没,故决然舍去,求天下奇闻壮观,以知天地之广大。过秦、汉之故都,恣观终南、嵩、华之高,北顾黄河之奔流,慨然想见古之豪杰。至京师,仰观天子宫阙之壮,与仓廪、府库、城池、苑囿之富且大也,而后知天下之巨丽

《黄冈竹楼记》的原文翻译(作者:王禹偁)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 宋词三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 370次

黄冈竹楼记黄冈之地多竹,大者如椽。竹工破之,刳去其节,用代陶瓦。比屋皆然,以其价廉而工省也。子城西北隅,雉堞圮毁,蓁莽荒秽,因作小楼二间,与月波楼通。远吞山光,平挹江濑,幽阒辽夐,不可具状。夏宜急雨,有瀑布声;冬宜密雪,有碎玉声。宜鼓琴,琴调虚畅;宜咏诗,诗韵清绝;宜围棋,子声丁丁然;宜投壶,矢声铮铮然;皆竹楼之所助也。公退之暇,被鹤氅衣,戴华阳巾,手执《周易》一卷,焚香默坐,消遣世虑。江山之外,第见风帆沙鸟,烟云竹树而已。待其酒力醒,茶烟歇,送夕阳,迎素月,亦谪居之胜概也。彼齐云、落星,高则高矣;井干、丽谯,华则华矣;止于贮妓女,藏歌舞,非骚人之事,吾所不取。吾闻竹工云:“竹之为瓦,仅十稔;若重覆之,得二十稔。”噫!吾以至道乙未岁,自翰林出滁上,丙申,移广陵;丁酉又入西掖;戊戌岁除日岁除日

《扬州慢》的原文翻译(作者:姜夔)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 宋词三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 474次

扬州慢淳熙丙申至日,予过维扬。夜雪初霁,荠麦弥望。入其城,则四顾萧条,寒水自碧,暮色渐起,戍角悲吟。予怀怆然,感慨今昔,因自度此曲。千岩老人以为有“黍离”之悲也。淮左名都,竹西佳处,解鞍少驻初程。过春风十里。尽荠麦青青。自胡马窥江去后,废池乔木,犹厌言兵。渐黄昏,清角吹寒。都在空城。杜郎俊赏,算而今、重到须惊。纵豆蔻词工,青楼梦好,难赋深情。二十四桥仍在,波心荡、冷月无声。念桥边红药,年年知为谁生。注释:①霁:雨雪停止,云雾散,天放晴。②解鞍少驻:解下马鞍短暂停留。③春风十里:指原本十分繁华的扬州长街。④清角:清越的号角。⑤算:推测,预料。⑥红药:芍药花。全文翻译宋孝宗淳熙三年(1176)冬至这一天,我经过扬州。夜雪方止,天刚晴,放眼望去,满眼都是野生的麦子。进入扬州,环视四周,一片萧条,河

《贺新郎》的原文翻译(作者:刘克庄)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 宋词三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 359次

贺新郎国脉微如缕。问长缨、何时入手,缚将戎主。未必人间无好汉,谁与宽些尺度。试看取、当年韩五。岂有谷城公付授,也不干、曾遇骊山母。谈笑起,两河路。少时棋柝曾联句。叹而今、登楼揽镜,事机频误。闻说北风吹面急,边上冲梯屡舞。君莫道、投鞭虚语。自古一贤能制难,有金汤、便可无张许。快投笔,莫题柱。注释:①国脉:国家的命脉。②长缨:指捕缚敌人的长绳。③金汤:指坚固的防御工事。全文翻译国家的命脉已经衰微不堪。于是发问一声:不知何时才能请得长缨,将敌方首领捆住献上?人间未必没有降龙伏虎的好汉,只是谁能不拘一格任用人才?若不信,试看南宋初年的抗金名将韩世忠吧。他既没有名师传授,也未遇神仙指点,但是却能在谈笑之间大战两河。少年时也曾雄心壮志、心怀国家,只叹从未实现。登楼远望,揽镜自照,可叹屡屡丧失杀敌报国的机

《青玉案·元夕》的原文翻译(作者:辛弃疾)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 宋词三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 619次

青玉案·元夕东风夜放花千树。更吹落、星如雨。宝马雕车香满路。凤箫声动,玉壶光转,一夜鱼龙舞。蛾儿雪柳黄金缕。笑语盈盈暗香去。众里寻他千百度。蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处。注释:①度:遍。②蓦然:突然。③阑珊:零落稀少。全文翻译夜晚,焰火乍放如东风吹开千树万花,焰火落时又如东风吹洒满天星雨。装饰华丽的车马在路上来来往往,醉人的香气弥漫大街。悦耳的音乐声西处回荡,白玉制成的灯晃耀夺目,整个夜晚有鱼形、龙形的彩灯在翻腾。美人的头上都戴着亮丽的饰物,她们面带微笑,带着淡淡的香气从人们面前经过。我在众多妇女中寻找她千百遍,(都没看见她,)突然一回头,却看见她立在灯火零落稀少的地方。

《菩萨蛮·书江西造口壁》的原文翻译(作者:辛弃疾)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 宋词三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 508次

菩萨蛮·书江西造口壁郁孤台下清江水,中间多少行人泪?西北望长安,可怜无数山。青山遮不住,毕竟东流去。江晚正愁余,山深闻鹧鸪。注释:①可怜:可惜。②毕竟:终归。③愁余:使我愁苦。全文翻译郁孤台下赣江水滚滚北流,江水中流泻着多少逃难民众的泪水啊。在郁孤台上向西北遥望长安,可惜被群山挡住,望不到。江水终究要冲破重叠山峦的阻碍,向东奔流。江边的傍晚,从深山中传来一阵阵鹧鸪的叫声,引发了我满腔愁情。

站内搜索

«    2023年12月    »
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

网站分类

我是标题

Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved.