当前位置:首页 » 唐诗三百首 » 正文

《从军行》的原文翻译和赏析(作者:李白)

822 人参与  2019年07月13日 19:40  分类 : 唐诗三百首  评论

从军行

百战沙场碎铁衣,城南已合数重围。

突营射杀呼延将,独领残兵千骑归。

翻译:

在无数次的沙场征战之后,身上的铁甲都已破碎了。敌人已经在城南设下了埋伏。下令突围并射杀敌军将领,率领着千名残存骑兵归来。

注释:

①铁衣:作战时身上穿的铁甲。

②呼延:匈奴贵族之一,这里指敌军。

③骑:骑马的人,骑兵。

赏析:

这首诗以短短四句,刻画了一位无比英勇的将军形象。

诗人还敢于写败仗,而且能从败仗中显出豪气。

《从军行》的主人公显然是一位久经沙场的老将,但第一句却只写了他身上穿的铠甲,而且是一件“破铁衣”,他长期征战在祖国边陲,多年的风餐露宿,浴血厮杀,连身上的铠甲都已经破碎了,留下了累累的枪伤箭痕,可见他征战时间之长和所经历的战斗之严酷。

“百战沙场碎铁衣”,是一个具有雕像性质的饱经血和火的洗礼的铁塔般的边将形象。虽然写的是破碎的铁衣,其实是在讴歌其铮铮铁骨。

“百战沙场碎铁衣”这一句先声夺人,为全诗罩上了一层悲剧色彩。

第二句写他面临一场新的严酷考验,被敌军包围陷入绝境,使人为之提心吊胆。

三、四句写这位英雄射杀了敌军的将领,成功率领自己的骑兵突出重围。那个“独”字,一字千均,在气势上完全压倒了敌人的千军万马。

面对这样一位顶天立地的英雄,怎不令人肃然起敬,发出由衷的赞叹之情,虽说诗有一股悲剧色彩,但这也正是本诗的魅力所在。


本文链接:https://www.gushiu.com/post/30.html

<< 上一篇 下一篇 >>

  • 评论(0)
  • 赞助本站

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

站内搜索

«    2023年12月    »
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

网站分类

我是标题

Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved.