当前位置:首页 » 唐诗三百首 » 正文

《泊秦淮》的原文翻译和赏析(作者:杜牧)

794 人参与  2019年08月07日 12:30  分类 : 唐诗三百首  评论

泊秦淮

烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。

商女不知亡国恨,隔江犹唱《后庭花》。

翻译:

浩渺寒江之上弥漫着迷蒙的烟雾,皓月的清辉洒在白色沙渚之上。夜晚划着船靠近酒家。歌女全然不知道国家将要灭亡的烦扰,依然在江对岸吟唱着陈后主的《玉树后庭花》。

注释:

①泊:停泊。

②秦淮:指秦淮河,长江下游支流。当时穿过金陵的秦淮河两岸,酒馆林立,一片繁华景象。

③商女:以卖场为生的歌女。

④《后庭花》:《玉树后庭花》的简称,被后世称为“亡国之音”。

赏析:

这是一首即景感怀诗,语言精练、准确、形象,通过写夜泊秦淮所见所闻的感受,揭露了晚唐统治者沉溺声色,醉生梦死的腐朽生活。

金陵曾是六朝都城,繁华一时。目睹如今的唐朝国势日衰,不免要重蹈六朝覆辙,诗人发出无限的感慨。

首句写景,先竭力渲染水边夜色的清淡素雅;二句叙事,点明夜泊地点;三、四句感怀,由“近酒家”引出商女之歌,酒家多有歌,自然洒脱;由歌曲之靡靡,牵出“不知亡国恨”,抨击豪绅权贵沉溺于声色,含蓄深沉,表达了诗人对国家命运的无比关怀和深切忧虑。


本文链接:https://www.gushiu.com/post/129.html

<< 上一篇 下一篇 >>

  • 评论(0)
  • 赞助本站

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

站内搜索

«    2023年12月    »
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

网站分类

我是标题

Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved.