当前位置:首页 » 唐诗三百首 » 正文

《寒食》的原文翻译和赏析(作者:韩翃)

1436 人参与  2019年08月04日 18:11  分类 : 唐诗三百首  评论

寒食

春城无处不飞花,寒食东风御柳斜。 

日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家。

翻译:

暮春的长安城没有一处不是飘着洁白的柳絮,寒食节的春风吹得皇家的柳枝飞舞。傍晚皇宫中点蜡烛恩赐给臣子,轻烟弥漫在王侯的家中。

注释:

①寒食:节名,即寒食节,在清明前一日。古人每逢这个节日,从这一天起三天不生火,只吃冷的食物,所以称“寒食”。

②御柳:御苑中的柳树。御:御苑,皇家花园。按当时的习俗,寒食节要折柳插门,以追求政治清明。

③斜:古代读xiá。

④传:挨家传赐。

⑤五侯:这里泛指王侯贵族。

赏析:

这首诗描写的是宫廷里寒食节的情景。诗人以汉代喻指唐代,揭露了封建统治阶级的特权及宦官得宠的腐败现象。

诗的首句中,“春城”指春天里的都城长安。“飞花”即花瓣纷纷飘落,点明暮春季节;“无处不”,用双重否定构成肯定,写出整个长安柳絮飞舞、落红无数的迷人春景。

第二句是写皇宫园林的风光。“御柳”是指御苑里的柳树。当时风俗寒食节要折柳插门,清明这天皇帝还要降旨取榆柳之火赏赐近臣,以示恩宠。所以诗人在无限的春光中特地剪取随东风飘拂的“御柳”。

后两句诗人选取了一个特写镜头----宫廷里正忙着传送蜡烛,一时香烟袅袅,弥漫城内的权贵之家。在这里,一个“传”字就把普通百姓和权贵们的等级差别完全显现出来了,并且表达了诗人自己的讽刺与不满之情。

全诗含蓄深刻,情寓景中,韵味深长。


本文链接:https://www.gushiu.com/post/115.html

<< 上一篇 下一篇 >>

  • 评论(0)
  • 赞助本站

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

站内搜索

«    2023年12月    »
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

网站分类

我是标题

Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved.