当前位置:首页 » 唐诗三百首 » 正文

《乌衣巷》的原文翻译和赏析(作者:刘禹锡)

1028 人参与  2019年08月04日 18:26  分类 : 唐诗三百首  评论

乌衣巷

朱雀桥边野草花,乌衣巷口夕阳斜。

旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。

翻译:

朱雀桥的两边野花盛开,乌衣巷口夕阳斜照。从前在宰相王、谢两家屋上做巢的燕子,如今却飞进了寻常百姓的家中。

注释:

①乌衣巷:在现在的江苏省南京市秦淮河南岸,是三国东吴时的禁军驻地。由于当时禁军身穿黑色衣服,故此地称为乌衣巷。

②朱雀桥:在秦淮河上,是城内通往乌衣巷的必经之路。

③斜:古代读xiá,斜照。

④王谢:东晋宰相王导、谢安。王、谢两姓是当时声望、权势最显赫的两大贵族世家,居住在乌衣巷里。

⑤寻常:平常,普通。

赏析:

这首诗是作者《金陵五题》组诗之一,是一首咏史诗。全诗通过对乌衣巷变化的描绘,感慨沧海桑田,人生多变。

诗的开头一个“野”字,揭示了景象的衰败荒凉。而“乌衣巷”又处在夕阳斜照之中。“夕阳”之下,再加一“斜”字,有力的渲染出日薄西山的惨淡情景。今日的衰败景象与昔日的繁荣盛况,形成强烈对照。

第三句开头用“旧时”两字加以强调,巧妙的赋予燕子以历史证人的身份,第四句中再以“寻常”两字强调今昔居民截然不同,从而有力的表达了沧海桑田的巨变。

晋代豪门世族的覆灭,暗示当代的新贵也必将蹈此覆辙,表达了对豪门贵族的嘲讽。

这首诗是在告诉现今权贵不要得意忘形,世事变化、社会变革,没有什么是永恒不变的,富含深刻的哲理。


本文链接:https://www.gushiu.com/post/116.html

<< 上一篇 下一篇 >>

  • 评论(0)
  • 赞助本站

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

站内搜索

«    2023年12月    »
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

网站分类

我是标题

Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved.