当前位置:首页 » 唐诗三百首 » 正文

《江南春》的原文翻译和赏析(作者:杜牧)

1018 人参与  2019年08月02日 20:29  分类 : 唐诗三百首  评论

江南春

千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风。

南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。

翻译:

江南处处黄莺啼叫叶绿花红,水乡村庄、山上城郭酒旗到处随风飘扬。南朝建造了许多寺庙,如今有多少楼台都笼罩在这蒙蒙烟雨之中。

注释:

①山郭:依山的城郭。郭:古代在城的周围加筑一道城墙,俗称外城。

②酒旗:古代高悬在酒店外的标志,俗称“幌子”“酒帘儿”。

③南朝:我国历史上晋朝以后的宋、齐、梁、陈四个朝代。

④四百八十寺:不是确指,比喻寺庙之多。南朝皇帝和官僚喜好佛教,于是到处修建寺庙。据《南史·循吏·郭祖深传》记载:“都下佛寺五百余所。”

⑤楼台:指寺庙中的建筑。

⑥烟雨:如烟般的蒙蒙细雨。

赏析:

这首诗主要描绘了江南春天的景色。全诗既写出了江南春景的丰富多彩,又写出了江南春天的广阔、深邃与迷离,还不乏讽刺,诗人希望唐王朝以南朝为鉴,防止好佛之事再次发生。

诗的一开头给人以广阔的视野。“千里”写整个江南,但又通过一个个具体的意向来表现。诗人仿佛把我们带入江南那花红柳绿的世界,尤其是那迎风招展的酒旗,多么令人心驰神往。这两句有红绿映衬、山水映衬、村庄和城郭的映衬,有动静与声色的映衬。

诗的三、四两句写江南的雨。先写了江南的寺庙,起衬托作用。佛寺金碧辉煌,屋宇重重叠叠,本来就给人一种深邃、严整的感觉,现在诗人又特意让它出没掩映于迷蒙的烟雨之中,就更增加了一种朦胧迷离的色彩。

春天江南迷人的景色,经过诗人生花妙笔的点染,显得更加动人心弦。这样的画面和色调,与前两句的明朗绚丽相映,使得这幅“江南春”的图画变得更加丰富多彩。


本文链接:https://www.gushiu.com/post/101.html

<< 上一篇 下一篇 >>

  • 评论(0)
  • 赞助本站

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

站内搜索

«    2023年12月    »
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

网站分类

我是标题

Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved.