当前位置:首页 » 唐诗三百首 » 正文

《江南逢李龟年》的原文翻译和赏析(作者:杜甫)

756 人参与  2019年07月15日 20:04  分类 : 唐诗三百首  评论

江南逢李龟年

岐王宅里寻常见,崔九堂前几度闻。

正是江南好风景,落花时节又逢君。

翻译:

歧王府第里经常看见您,也在崔九家里多次听到您的唱歌。眼下正是江南美丽的落花时节,没有想到能在这时巧遇你这位老朋友。

注释:

①李龟年:唐朝开元、天宝年间的著名乐师,擅长唱歌。因为受到皇帝唐玄宗的宠幸而红极一时。“安史之乱”后,李龟年流落江南,靠卖艺为生。

②岐王:即李范,唐玄宗的弟弟,被封为歧王,他爱好文学,喜欢结交文人墨客。

③寻常:平常,经常。

④崔九:即崔涤,因为在兄弟间排行第九,所以得名。崔九曾任秘书监,是唐玄宗的宠臣。

⑤堂:府中,家中。

⑥几度:多次。

⑦落花时节:这里是指暮春三月。

⑧君:指李龟年。

赏析:

这首诗是感伤世态炎凉之作。开头二句是追忆昔日与李龟年的接触,寄寓诗人对开元初年鼎盛的眷怀,表述似乎很轻,含蕴的感情却深沉而凝重;

后两句是对国事凋零、艺人颠沛流离的感慨,江南好风景,恰恰成了乱离时世和沉沦身世的有力反衬。

语言平淡,内涵却无限丰满。从歧王宅里、崔九堂前的“闻”歌,到落花江南的重“逢”,“闻”“逢”之间,联结着40年的时代沧桑、人生巨变。

尽管诗中没有一笔正面涉及时世身世,但透过诗人的追忆感喟,全诗表现出了给唐代社会物质财富和文化繁荣带来浩劫的那场大动乱的阴影,以及它给人们造成的巨大灾难和心灵创伤。


本文链接:https://www.gushiu.com/post/38.html

<< 上一篇 下一篇 >>

  • 评论(0)
  • 赞助本站

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

站内搜索

«    2023年12月    »
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

网站分类

我是标题

Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved.