当前位置:首页 » 三国的诗词 » 正文

《短歌行》的原文翻译(作者:曹操)

395 人参与  2021年11月12日 10:50  分类 : 三国的诗词  评论

短歌行

对酒当歌,人生几何!譬如朝露,去日苦多。

慨当以慷,忧思难忘。何以解忧?唯有杜康。

青青子衿,悠悠我心。但为君故,沉吟至今。

呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

明明如月,何时可掇?忧从中来,不可断绝。

越陌度阡,枉用相存。契阔谈讌,心念旧恩。

月明星稀,乌鹊南飞。绕树三匝,何枝可依?

山不厌高,海不厌深。周公吐哺,天下归心。

注释:

①掇:拾取,摘取。一说同“辍”,停止。②存:问候,探望。③契阔:聚散,这里指久别重逢。④讌:同“宴”。⑤匝:周,圈。

【全文翻译】

饮酒听歌,人生的岁月能有多少!就像早晨的露水一样转瞬即逝,可悲的是逝去的日子太多了。宴会上的歌声激越不平,忧思填胸实难排遣遗忘。用什么来排解郁闷忧愁?只有痛饮美酒。

有学识的贤人啊,我长久地渴望得到他们。只是因为众位贤人的缘故,我一直沉思吟味那首美妙的《子衿》。呦呦鸣叫的鹿儿,正啃食野地里的艾蒿。我有满座的嘉宾,弹瑟吹笙宴请大家。

那明晃晃的月亮呀,什么时候才可摘取?忧思之情从心中涌起,绵绵延延难以断绝。(那些俊杰之士)穿过纵横交错的小路,屈驾来访。我们久别重逢,欢饮畅谈,叙说往日的厚谊深情。

月色皓洁,夜星稀疏,乌鸦振翅向南飞去。绕来绕去围树飞旋三周,哪根枝条才是栖身之处?山不会满足于自己的高,大海不会满足于自己的深。我要像周公那样热切殷勤地接待贤才,使天下贤才心悦诚服地归顺。


本文链接:https://www.gushiu.com/post/303.html

<< 上一篇 下一篇 >>

  • 评论(0)
  • 赞助本站

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

站内搜索

«    2023年12月    »
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

网站分类

我是标题

Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved.