当前位置:首页 » 秦朝的诗词 » 正文

《杞人忧天》的原文翻译(作者:列子)

514 人参与  2021年10月15日 10:47  分类 : 秦朝的诗词  评论

杞人忧天

杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。

又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气。若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?”

其人曰:“天果积气,日月星宿,不当坠邪?”

晓之者曰:“日月星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠,亦不能有所中伤。”

其人曰:“奈地坏何?”

晓者曰:“地,积块耳,充塞四虚,亡处亡块。若躇步跐蹈,终日在地上行止,奈何忧其坏?”

其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。

注释:

①亡:无,没有。②晓:告知,开导。③积气:聚积的气体。④若:你。⑤行止;行动,活动。⑥奈何:为何,为什么。⑦只使:纵使,即使。⑧中伤:伤害。⑨积块:聚积的土块。⑩四虚:四方。⑪躇步跐蹈:这四个字都是踩、踏的意思。⑫舍然:消除疑虑的样子。舍,同“释”,解除、消除。

【古文今译】

杞国有个人担心天会崩塌、地会陷落,自己无处容身,以至于吃不下饭,睡不好觉。

另外又有个人为这个杞国人的担心而担心,就去开导他,说:“天不过是聚积的气体罢了,没有一个地方没有气体。你的一举一动,一呼一吸,整天都在天空里活动,为何还担心天会塌下来呢?”

那人说:“天如果真的是聚积的气体,那日、月、星、辰不就会掉下来吗?”

开导他的人说:“日、月、星、辰也是聚积的气体中能发光的东西,即使掉下来,也不会有什么伤害。”

那人说:“如果地陷下去怎么办?”

开导他的人说:“地不过是聚积的土块罢了,填满了四方,没有什么地方是没有土块的。你又踩又踏,整天都在地上活动,怎么还担心地会陷下去呢?”

那个杞国人消除了疑虑,很高兴。开导他的人也消除了疑虑,也很高兴。


本文链接:https://www.gushiu.com/post/238.html

列子  
<< 上一篇 下一篇 >>

  • 评论(0)
  • 赞助本站

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

站内搜索

«    2023年12月    »
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

网站分类

我是标题

Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved.