当前位置:首页 » 秦朝的诗词 » 正文

《静女》的原文翻译(作者:佚名)

423 人参与  2021年11月11日 11:44  分类 : 秦朝的诗词  评论

静女

静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。

静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。

自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。

注释:

①姝:美丽,漂亮。②爱:同“萲”,隐藏。③搔首踟蹰:以手指挠头,徘徊不进。④娈:美好。⑤炜:色红而光亮。⑥说:同“悦”。⑦怿:喜悦。⑧女:同“汝”,第二人称代词。下文的“匪女之为美”的“女”同此。⑨归:同“馈”,赠送。(10)洵:诚然,实在。

【全文翻译】

娴静的女子很漂亮,在城角等待着我。隐藏起来不出现,急得我以手指挠头,徘徊不进。

娴静的女子很美好,送我一株彤管。彤管色红而光亮,我喜爱你的美丽。

(美人)从远郊归来赠送我初生的茅草,确实美好而且与众不同。并非你这荑草美,(而是因为)它是美人赠送的。


本文链接:https://www.gushiu.com/post/300.html

<< 上一篇 下一篇 >>

  • 评论(0)
  • 赞助本站

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

站内搜索

«    2023年12月    »
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

网站分类

我是标题

Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved.