当前位置:首页 » 南北朝的诗 » 正文

《氓》的原文翻译(出自:诗经)

1106 人参与  2019年08月23日 15:46  分类 : 南北朝的诗  评论


氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。

乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。

桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮!无食桑葚。于嗟女兮!无与士耽。士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也。

桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷裳。女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其德。

三岁为妇,靡室劳矣。夙兴夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。静言思之,躬自悼矣。

及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰则有泮。总角之宴,言笑晏晏,信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!

翻译:

那个忠厚老实的人,拿着布匹来换丝。其实并不是真的来换丝,而是到我这里来商量婚事的。送你渡过淇水,直到顿丘。不是我故意拖延时间,而是你没有好媒人呀。请你不要生气,就把秋天订为我们的婚期吧。

登上那倒塌的墙,遥望那复关。没有看见复关,我的眼泪簌簌的掉下来,终于看见了复关,我就有说有笑。你用龟板、蓍草占卦,没有不吉利的预兆。你用车来接我,我带上财务嫁给你。

桑树没有落叶的时候,它的叶子新鲜润泽。唉,斑鸠呀,不要贪吃桑葚!唉,姑娘啊,不要同男子沉溺于爱情!男子沉溺在爱情中,还可以脱身。姑娘沉溺在爱情中,就无法脱身了。

桑树落叶的时候,它的叶子枯黄,纷纷掉落下来。自从我嫁到你家后,多年来一直过着贫苦的生活。淇水波涛滚滚,水花打湿了车上的布幔。女子没有什么过错,但男子的行为却前后不一致了。男子的爱情没有定准,他的感情一变再变。

多年来作为你的妻子,家中的劳苦活儿没有不干的。早起晚睡,没有一天不是这样的。(你的心愿)已经满足了,就逐渐对我凶狠起来了。我的兄弟不了解(我的处境),都讥笑我啊。静下来想想,只能独自悲伤。

原想与你白头到老,但白头到老的心愿让我怨恨。淇水在宽总有个岸,低湿的洼地再大也有个边。回想少年时一起愉快的玩耍,尽情的说笑。誓言真挚诚恳,没有想到你会变心。你违背誓言,不念旧情,那就算了吧。


本文链接:https://www.gushiu.com/post/184.html

诗经  
<< 上一篇 下一篇 >>

  • 评论(0)
  • 赞助本站

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

站内搜索

«    2023年12月    »
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

网站分类

我是标题

Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved.