当前位置:首页 » 唐诗三百首 » 正文

《贾生》的原文翻译和赏析(作者:李商隐)

1006 人参与  2019年08月08日 11:28  分类 : 唐诗三百首  评论

贾生

宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。

可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。

翻译:

汉文帝为了求贤,曾在未央宫前的正室里召见被贬的臣子,那贾谊的才华和格调确实是十分脱俗超群。可惜的是,虽然谈到三更半夜,竟是白白的向前移席,因为他问的并不是天下百姓,而只不过是鬼鬼神神。

注释:

①贾生:贾谊,西汉著名的政治家,立主改革弊政,提出许多重要政治主张,但却遭谗被贬,一生抑郁不得志。

②宣室:汉朝未央宫前殿的正室。

③逐臣:被贬之臣。

④才调:才华气格。

⑤可怜:可惜,可叹。

⑥前席:在坐席上移膝靠近对方。

⑦苍生:百姓。

赏析:

这是一首托古讽时诗,意在借贾谊的遭遇,抒写诗人怀才不遇的感慨。

一、二句从正面描写,写召见的情景。“求贤”“访逐臣”可见其网罗天下贤才已达到“野无遗贤”的程度,显出一派明君重贤臣、国泰民安盛的景象。

三、四句突然急转,和前两句描写情景完全不一样,文帝如此虚心垂询,推崇赞叹,实际上只是追问鬼神的本原问题,可以说是空谈至夜半,没有任何实际意义。

这里通过强烈的对比,撕破了统治者丑恶的面纱,揭示了它们在“求贤”过程中的真实面目。


本文链接:https://www.gushiu.com/post/132.html

<< 上一篇 下一篇 >>

  • 评论(0)
  • 赞助本站

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

站内搜索

«    2023年12月    »
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

网站分类

我是标题

Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved.