当前位置:首页 » 宋词三百首 » 正文

《六月二十七日望湖楼醉书》的原文翻译和赏析(作者:苏轼)

1259 人参与  2019年08月03日 19:15  分类 : 宋词三百首  评论

六月二十七日望湖楼醉书

黑云翻墨未遮山,白雨跳珠乱入船。

卷地风来忽吹散,望湖楼下水如天。

翻译:

乌云汹涌像墨汁泼洒但没遮住山,白花花的雨点好像蹦跳的珍珠乱窜入船。卷地而来的大风忽然把云吹散,望湖楼下平静的湖面像辽阔的蓝天。

注释:

①六月二十七日:指宋神宗熙宁五年(1072年)六月二十七日。

②望湖楼:在今天的浙江省杭州市西湖边。

③醉书:酒后所写。

④黑云翻墨:像墨汁一样的乌云在天上翻卷。

⑤遮:遮盖,掩盖。

⑥白雨:雨很大,看上去白花花的。

⑦跳珠:形容雨点像珍珠一样在船中跳动。

⑧卷地风:贴着地面卷起的风。

⑨水如天:湖水像蓝天一样明净。

赏析:

这是诗写的是夏天西湖下阵雨时的景象。诗中抓住夏日下阵雨时的特点,描绘出雨前、雨中、雨后不同的情景。

第一句写云:乌云像打翻了的黑墨水,还未来得及把山遮住。诗中用“翻墨”比作乌云,形象逼真。

第二句写雨:白亮亮的雨点落在湖面溅起无数水花,乱纷纷的跳进船舱。用“跳珠”形容雨点,有声有色。一个“未”字,突出了天气变化之快;“跳”“乱”,写出了暴雨之大,雨点之急。

第三句写风:猛然间,狂风席卷大地,吹得湖面上霎时雨散云飞。“忽”字用得十分轻巧,突出天色变化之快,显示了风的巨大威力。

最后一句写天和水:雨过天晴,风平浪息,诗人舍船登楼,凭栏而望,只见湖面上的水色和天光一样明净,一色的蔚蓝。

风呢?云呢?统统不知哪儿去了,平静的湖面就像那广阔的蓝天,刚才的一切好像全都不曾发生似的。

全诗体现了诗人对西湖的喜爱之情,描写生动逼真,使读者有身临其境的感觉。


本文链接:https://www.gushiu.com/post/107.html

<< 上一篇 下一篇 >>

  • 评论(0)
  • 赞助本站

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

站内搜索

«    2023年12月    »
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

网站分类

我是标题

Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved.