当前位置:首页 » 宋词三百首 » 正文

《孙权劝学》的原文翻译(作者:司马光)

587 人参与  2021年10月15日 11:03  分类 : 宋词三百首  评论

孙权劝学

初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。

注释:

①卿:古代君对臣的爱称。朋友、夫妇间也以“卿”为爱称。②当涂:当道,当权。③孤:古时王侯的自称。④治经:研究儒家经典。经,指《易》《书》《诗》《礼》《春秋》等书。⑤博士:专掌经学传授的学官。⑥邪:语气词,同“耶”。⑦但:只,只是。⑧涉猎:粗略地阅读。⑨见往事:了解历史。⑩及:到,等到。⑪过:经过。⑫今者:如今,现在。⑬阿蒙:吕蒙的小名。⑭更:另,另外。⑮刮目相待:拭目相看,用新的眼光看待他。⑯大兄:对朋友辈的敬称。⑰见事:知晓事情。

【古文今译】

当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推托。孙权说:“我难道想要你研究儒家经典当专掌经学传授的学官吗?我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了。你说事务多,比起我来怎么样?我经常读书,自己觉得获益很多。”吕蒙于是开始学习。等到鲁肃经过寻阳的时候,和吕蒙议论(天下大事),鲁肃非常吃惊地说:“以你现在的才干和谋略,不再是原来的那个吴下的阿蒙了!”吕蒙说:“读书人分别了三天,就应该另外用新的眼光看待他,长兄知晓这一事情怎么这么晚呢!”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,和吕蒙结为朋友后分别了。


本文链接:https://www.gushiu.com/post/240.html

<< 上一篇 下一篇 >>

  • 评论(0)
  • 赞助本站

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

站内搜索

«    2023年12月    »
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

网站分类

我是标题

Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved.