当前位置:首页 » 唐诗三百首 » 正文

《滁州西涧》的原文翻译和赏析(作者:韦应物)

885 人参与  2019年07月31日 19:08  分类 : 唐诗三百首  评论

滁州西涧

独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣。

春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横。

翻译:

我怜爱生长在涧边的幽草,涧上有黄鹂在深林中啼叫。春潮伴着夜雨急急的涌来,渡口无人,船只随波浪横漂。

注释:

①滁州:现在的安徽省滁州市,诗人曾在此任刺史。

②西涧:滁州城西的一条小溪,有人称上马河,即今天的西涧湖(原滁州城西水库)。涧:指夹在两山之间的溪流。

③独怜:特别喜爱。怜:喜爱。

④幽草:幽谷里的小草。

⑤深树:树林深处。

⑥春潮:春天的潮水。

⑦野渡:荒郊野外无人管理的渡口。

⑧横:随意漂浮。

赏析:

这是一首山水诗的名篇,也是韦应物的代表作之一。

诗的前两句写,在春天的繁荣景物中,诗人独爱自甘寂寞的涧边幽草。独爱幽草,流露出诗人恬淡的胸怀。

后两句,晚潮加上春雨,水势更急。而郊野渡口,本来行人不多,此刻更是无人,只见空空的渡船自己漂泊。

这个渡口在郊野,无人问津。倘使在繁华的地方,傍晚雨中潮长,正是渡船起重要作用的时候,此时就不能悠然空泊了。

因此,这幅悠闲景象里蕴含着一种不在其位、不得其用的的无奈而忧伤的情怀。这雨中渡口扁舟闲横的画面,也表现了诗人对自己无所作为的忧伤。


本文链接:https://www.gushiu.com/post/96.html

<< 上一篇 下一篇 >>

  • 评论(0)
  • 赞助本站

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

站内搜索

«    2023年12月    »
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

网站分类

我是标题

Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved.