当前位置:首页 » 唐诗三百首 » 正文

《凉州词》的原文翻译和赏析(作者:王之涣)

864 人参与  2019年07月27日 20:51  分类 : 唐诗三百首  评论

凉州词

黄河远上白云间,一片孤城万仞山。

羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关。

翻译:

黄河远远奔流而来直达白云深处,孤城背后是万丈高山。羌笛又何必吹奏那悲凉的曲调,玉门关外是吹不到春风的。

注释:

①凉州词:唐代乐府《凉州歌》的唱词,原为凉州(今甘肃省武威寺)一带的歌曲,唐代诗人常以此调做歌,描写当地的边陲风光和战争生活。

②万仞:形容极高。仞:古代以七尺或八尺为一仞。

③羌笛:古代羌族的一种管乐器。羌:我国古代少数民族之一,主要分布在今天的甘肃省、青海省、四川省一带,以游牧为主。

④何须:有什么必要。

⑤杨柳:古乐府《折杨柳枝》,调子凄凉,表达离别的愁苦之情。古人送别友人时,常常折杨柳枝相赠以表达挽留之情。“柳”与“留”谐音,取挽留之意。

⑥度:越过。

⑦玉门关:古代西北边关名,汉武帝时设置,故址在今天的甘肃省敦煌市西北一带。

赏析:

这首诗写了边疆将士的怀乡之情。全诗虽极力渲染战士们不得还乡的怨情,但丝毫没有颓丧消沉的情调,充分表现出盛唐诗人豁达的胸怀。

首句抓住远眺的特点,描绘出一幅动人的图画;次句写塞上的孤城。这两句描写了祖国山川的雄伟气势,勾勒出这个国防重镇的地理行形势,突出了戍边士兵的荒凉境遇,为后两句刻画戍守者的心理提供了一个典型环境,这就不能不勾起戍卒的离愁。

玉门关外本来就是春风吹不到的地方,哪有什么杨柳可折!说“何须怨”三字,使诗意更加含蓄,更有深意。“春风”一语寓意双关,暗喻朝廷不关心边塞将士艰苦的生活。

全诗把将士们久戍的哀怨,隐含在壮丽荒凉的背景描写和羌笛的传情之中,绘声绘色,撼人心魄;其格调虽哀怨但不颓废,意境虽孤寂却显壮怀。


本文链接:https://www.gushiu.com/post/78.html

<< 上一篇 下一篇 >>

  • 评论(0)
  • 赞助本站

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

站内搜索

«    2023年12月    »
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

网站分类

我是标题

Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved.