当前位置:首页 » 元曲四大家 » 正文

《墨梅》的原文翻译和赏析(作者:王冕)

1548 人参与  2019年07月23日 11:38  分类 : 元曲四大家  评论

墨梅

我家洗砚池头树,朵朵花开淡墨痕。

不要人夸颜色好,只留清气满乾坤。

翻译:

我家洗砚池边有棵梅树,朵朵花开都染上淡淡的墨痕。不需要别人夸它颜色好,只求让清香充满人间。

注释:

①墨梅:用水墨画的梅花。

②我家:指诗人自己家。晋代书法家王羲之有洗砚而使池水尽黑的典故,故有“洗砚池”一说,因诗人与王羲之同姓,故戏称“我家”。

③洗砚池:画家洗砚的水池。传说晋代书法家王羲之练习书法时,在池子里洗毛笔,池水因此都变成了黑色。砚:磨墨用的工具。

④墨痕:墨留下的痕迹。

⑤清气:清香的气味。这里指纯洁的人品,高尚的节操。

⑥乾坤:世界,人间。乾:天。坤:地。

赏析:

这首诗将画格、诗格、人格有机的融为一体,表面上是赞誉梅花,实际上是赞赏自己的高尚情操,即不求索取,永为人间留香的美德。

诗的开头两句直接描写墨梅。画中小池边的梅树,花朵盛开,朵朵梅花都是用淡淡的墨水点燃而成的。

三四句盛赞墨梅的高风亮节。它由淡墨画成,外表虽然并不娇艳,但具有神清骨秀、高洁端庄、幽独超逸的内在气质;它不想用鲜艳的色彩吸引人,讨好人,求得人们的夸奖,只愿散发一股清香,让它留在天地之间。这两句正是诗人的自我写照。

王冕自幼家贫,白天放牛,晚上到佛寺长明灯下苦读,终于学得满腹经纶,而且能诗善画,多才多艺。但他屡考不中,又不愿巴结权贵,于是放弃功名利禄,归隐于家乡九里山。

“不要人夸好颜色,只留清气满乾坤”两句,表现了诗人鄙薄流俗,独善其身,贞洁自守的品格。


本文链接:https://www.gushiu.com/post/61.html

<< 上一篇 下一篇 >>

  • 评论(0)
  • 赞助本站

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

站内搜索

«    2023年12月    »
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

网站分类

我是标题

Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved.