当前位置:首页 » 晋朝的诗词 » 正文

《归去来兮辞·并序》的原文翻译(作者:陶渊明)

375 人参与  2021年11月08日 11:05  分类 : 晋朝的诗词  评论

归去来兮辞·并序

余家贫,耕植不足以自给。幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里,公田之利,足以为酒。故便求之。及少日,眷然有归欤之情。何则?质性自然,非矫厉所得。饥冻虽切,违己交病。尝从人事,皆口腹自役。于是怅然慷慨,深愧平生之志。犹望一稔,当敛裳宵逝。寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。仲秋至冬,在官八十余日。因事顺心,命篇曰《归去来兮》。乙巳岁十一月也。

归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。实迷途其未远,觉今是而昨非。舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。问征夫以前路,恨晨光之熹微。

乃瞻衡宇,载欣载奔。僮仆欢迎,稚子候门。三径就荒,松菊犹存。携幼入室,有酒盈樽。引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。倚南窗以寄傲,审容膝之易安。园日涉以成趣,门虽设而常关。策扶老以流憩,时矫首而遐观。云无心以出岫,鸟倦飞而知还。景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。

归去来兮,请息交以绝游。世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。农人告余以春及,将有事于西畴。或命巾车,或棹孤舟。既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。善万物之得时,感吾生之行休。

已矣乎!寓形宇内复几时?曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。登东皋以舒啸,临清流而赋诗。聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!

注释:

①资:凭借。②会:恰逢。③何则:为什么呢。④矫厉:造作勉强。⑤交病:(身心)都感到痛苦。⑥逝:离去。⑦谏:挽回。⑧追:补救。⑨眄:看。⑩审:深知。(11)策:拄着。(12)岫:峰峦。(13)景:日光。(14)植:竖立。

全文翻译

我家境贫困,仅靠耕田种植不能供给自己生活。(家中)孩子多,家无余粮,(又)没有所赖以维持生活的营生本领。亲戚朋友大多劝我出去做个县丞、县尉(一类的官),我(因而)忧虑解除(却)有了(做官的)念头,想求取官职却苦于没有门路。刚巧碰上有出使外地的职事,地方大吏以爱惜人才为美德,叔父因为我贫苦(就把我推荐了去),于是我被任命为小城的官吏。当时战乱未停息,(我)心里害怕到远方供职。而彭泽离家乡只有百里,官田的收获也足够酿酒之用,于是我就求做彭泽的官职。没过多久,我便思念田园,有了辞官回家的想法。为什么呢?因为我的本性天然如此,不是造作勉强所能(拘束)。挨冻受饿虽是急需解决的问题,但违反自己的意志(则会导致身心)都感到痛苦。我曾经出仕,都是为了谋生糊口而役使自己。于是怅然感叹,觉得这实在有愧于平生的志愿。只想着等到一年以后,就收拾衣装连夜离去。不久,嫁到程家的妹妹在武昌去世,我去吊丧的心情非常急迫,就自己弃官离职了。从八月到冬天,只做了八十多天的官。因辞官的事顺遂心意,写了这篇名为《归去来兮》的文章。乙巳年十一月。

归去吧,田园快要荒废了,为什么还不回去呢?既然自己使精神被形体役使,为什么(还要如此)惆怅而独自伤悲?我认识到过去的错误已经不可挽回,知道未来的事还来得及补救。我确实迷了路,或许走得还不太远,(如今)觉悟到今日(归田)为是、以往(出仕)为非。船在水面上轻轻地摇荡着前进,微风飘飘地吹动着我的衣襟。向行人问前面的路程,(不由得)怨晨光微弱(耽误行程)。

于是看见了自家的房子,(我)高兴地奔跑。仆人高兴地迎接,孩子们都等在家门。院子里的小路已经荒芜了,松树和菊花却幸而犹存。带着孩子们进入屋里,美酒已经盛满了酒樽。我举壶端杯自斟自饮,看着院子里的树木,喜形于色。倚着南窗寄托自己傲世的情怀,深知住在陋室中反而容易使人安适。每天在园中游玩,成为乐趣,家门虽设却常关。拄着拐杖出去,到处走走,随时随地休息,常常抬起头遥望远方。云气自然而然地冒出山头,鸟儿飞倦了也知道归还。阳光黯淡,太阳快要下山了,我仍抚着那孤松流连徘徊。

归去吧,让我同外界断绝交游。(既然)这尘世和我的情志彼此违背,还要驾车出去追求什么?喜爱亲人间的知心话,乐于弹琴读书来消愁解忧。农人们告诉我春天到了,将要到西边的田里去春耕。(我)有时坐着有帷幕的小车,有时划着一只小船。有时沿着幽深曲折的山谷,有时也经过道路崎岖的山丘。树木欣欣向荣地生长,泉水涓涓开始涌流。(我)羡慕万物恰逢繁荣滋长的好时节,感叹我的一生将要结束。

算了吧!人寄身于天地间能有多长时间?为什么不随心所欲,生与死都顺随自然?为什么心神惶惶不安,到底想要到哪里去?富贵不是我的心愿,仙境不可期求。爱惜美好的时光,独自外出,有时倚着棍杖除草培土。(我)登上向阳的高地放声长啸,面对清澈的溪流吟咏作诗。姑且顺随自然的变化走到生命的尽头,乐天安命还有什么可疑虑的呢?


本文链接:https://www.gushiu.com/post/295.html

<< 上一篇 下一篇 >>

  • 评论(0)
  • 赞助本站

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

站内搜索

«    2023年12月    »
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

网站分类

我是标题

Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved.