当前位置:首页 » 宋词三百首 » 正文

《定风波》的原文翻译(作者:苏轼 )

400 人参与  2021年10月30日 11:01  分类 : 宋词三百首  评论

定风波

三月七日,沙湖道中遇雨。雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉。已而遂晴,故作此词。

莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生。

料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎。回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。

注释:

①沙湖:在黄州东南三十里处。②雨具先去:有人带雨具先走了。③吟啸;高声吟咏。④芒鞋:草鞋。⑤料峭;形容微寒。⑥萧瑟:指风雨吹打树木的声音。

古诗今译

三月七日,在沙湖道上赶上了下雨,有人带雨具先走了,同行的人都觉得很狼狈,只有我不这么觉得。过了一会儿,天晴了,就作了这首词。

不要去留意那林中风雨拍打树叶的声音,不妨高声吟咏从容地行走。竹杖和草鞋轻便胜得过骑马,有什么可怕的?披一件蓑衣任凭风吹雨打,坦荡地度过我的人生。

微寒的春风把我的酒意吹醒,身上略微感到一些寒冷,山头初晴的斜阳却应时相迎。回首来程风雨吹打树木的声音和情景,回去吧,不管它是风雨还是放晴。


本文链接:https://www.gushiu.com/post/277.html

<< 上一篇 下一篇 >>

  • 评论(0)
  • 赞助本站

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

站内搜索

«    2023年12月    »
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

网站分类

我是标题

Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved.