当前位置:首页 » 宋词三百首 » 正文

惠崇《春江晚景》的原文翻译和赏析(作者:苏轼)

854 人参与  2019年08月03日 19:56  分类 : 宋词三百首  评论

惠崇《春江晚景》

竹外桃花三两枝,春江水暖鸭先知。

蒌蒿满地芦芽短,正是河豚欲上时。

翻译:

竹林外桃花开了几枝,春天江水变暖鸭子先知道。蒌蒿已长满地而芦苇刚生嫩芽,这正是河豚将上市的季节。

注释:

①惠崇:北宋著名僧人,擅长诗歌和绘画,尤其擅长画鹅、鸭、鹭鸶等小动物。

②春江晚景:惠崇画了两幅《春江晚景》,一幅是鸭戏图,一幅是飞雁图。这里主要是写鸭戏图。

③蒌蒿:多年生草本植物,花淡黄色,茎可以食用。

④芦芽:即芦苇的嫩芽,多年生草本植物,生在浅水里,可以食用。

⑤河豚:鱼名,味道鲜美,但含有毒汁,必须经过加工才可食用。

⑥上:指上市,在市场上销售。

赏析:

这首题画诗再现了原画中的江南春天景色,同时又融入诗人合理的想象,与原画相得益彰。

诗的开头两句紧紧抓住画面景物,又突出重点。竹林、桃花为江边之景;鸭子为江中之景,是画面的重心所在。

“春江水暖”用“鸭先知”来加以表现,令人击节称叹。诗人在这里凭感觉和想象再现了暖融融的春意,移情于物,把画面无法表达的内容活灵活现的表现了出来。

“蒌蒿满地芦芽短,正是河豚欲上时”,这两句中前者仍是画面之景,后者是出于诗人的想象。遍地蒌蒿,芦苇刚刚吐芽,点出正是江南二月。诗人正是看到画面上的蒌蒿和芦苇,才想到鲜嫩的河豚,合情合理。

河豚生活在近海,每到春季江水上涨的时候,便逆江而上,在淡水中产卵,然后再游回近海。江边人捕捉后,便拿到市场上去卖。这句诗虽然离开了画面,但仍写春江,题画而不拘泥于画。

这首诗有实有虚,虚实相生,不仅真实的再现了“春江晚景”,而且又通过想象弥补了所不能表现的内容,生动形象而又极富生活气息。


本文链接:https://www.gushiu.com/post/109.html

<< 上一篇 下一篇 >>

  • 评论(0)
  • 赞助本站

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

站内搜索

«    2023年12月    »
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

网站分类

我是标题

Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved.