当前位置:首页 » 贺知章的诗 - 第1页

《回乡偶书》(其一)的原文翻译和赏析(作者:贺知章)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 唐诗三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 921次

回乡偶书少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来。翻译:年轻时离开家乡,年老了才回来,家乡的口音一点没变,可两鬓的头发已经变白。孩子们见了我都不认识,还笑着问我从什么地方来。注释:①偶书:不经意的、偶然随意的写下来。②少小:年少的时候。少:古时30岁以下为少。③老大:年龄大了,年纪老了。④鬓毛衰:指两鬓的头发变白。鬓毛:脸两边靠近耳朵上的头发。衰:和上文押韵,古代念cuī.⑤相见:指文中的“儿童”见了诗人。⑥客:客人,指诗人自外返乡,以客自比。赏析:诗歌第一句“少小”到“老大”,由“离家”到“回乡”,时间、空间上的距离拉得很大,其中蕴含着背井离乡,久居他乡的感伤,以及落叶归根、回到故乡的喜悦。第二句一个“衰”字透露出了诗人在非人力所能挽回的自然规律面前感伤的内心世界。三

《咏柳》的原文翻译和赏析(作者:贺知章)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 唐诗三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 956次

咏柳碧玉妆成一树高,万条垂下绿丝绦。不知细叶谁裁出,二月春风似剪刀。翻译:一颗颗高高的柳树好像是用碧玉装饰成的,垂下的千万条柳枝如同绿色的丝带般美丽。不知道这纤细的叶片是谁剪裁出来的,大概是二月春风这把神奇的“剪刀”吧。注释:①碧玉:青绿色的玉。此处指春天柳叶的嫩绿。②妆成:打扮,妆饰。③丝绦:用丝线编织成的绳子。这里指细软的柳枝。④谁:又读shéi。⑤似:好像,如同。赏析:这是一首咏物诗,诗人运用新颖、奇妙的比喻生动的描绘了柳树的形象,赞美了春天的勃勃生机,使人们感受到盎然的春意。诗的前三句都是描写柳树的。首句“碧玉妆成一树高”是写整体,说高高的柳树像是碧玉妆成的。用“碧玉”形容柳树的翠绿晶莹,突出它的美。第二句“万条垂下绿丝绦”是写柳枝,说下垂披拂的柳枝犹如丝带万千条,突出它的轻柔美。第

站内搜索

«    2023年12月    »
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

网站分类

我是标题

Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved.