当前位置:首页 » 曹植的诗 - 第1页

《梁甫行》的原文翻译(作者:曹植)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 三国的诗词 | 评论 : 0 | 浏览 : 629次

梁甫行八方各异气,千里殊风雨。剧哉边海民,寄身于草野。妻子象禽兽,行止依林阻。柴门何萧条,狐兔翔我宇。注释:①异气:气候不同。②殊:不同。③剧:艰难。④妻子:妻子儿女。⑤林阻:山林险阻之地。⑥翔:自在地行走。⑦宇:房屋。【古诗今译】八方的气候各不相同,千里之内的风雨也不相同。海边的贫民生活得多么艰难啊,野外破旧的草屋是他们的栖身之地。妻子儿女像鸟和兽一样地生活,在山林险阻之地行动出入。简陋的柴门如此冷清,狐狸和兔子在房屋周围自在地行走。

《七步诗》的原文翻译和赏析(作者:曹植)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 三国的诗词 | 评论 : 0 | 浏览 : 1048次

七步诗煮豆持作羹,漉菽以为汁。萁在釜下燃,豆在釜中泣。本自同根生,相煎何太急?翻译:煮豆子用来做羹,把豆子的残渣过滤出去,留下豆汁来做成羹。豆秸在锅下燃烧着,豆子在锅中不停的哭泣。我们本来是同一条根上生出来的,为什么你要这么急切的迫害我呢?注释:①持:用来。②羹:用肉或菜做成的糊状食物。③漉:过滤。④菽:豆的总称。这句的意思是说把豆子的残渣滤出去,留下豆汁做羹。⑤萁:豆类植物脱粒后剩下的茎。⑥釜:古代的一种锅。⑦燃:燃烧。⑧本:原本,本来。⑨相煎:指互相残害。全诗表达了曹植对曹丕的不满。煎:这里是煎熬、迫害的意思。⑩何:何必,为什么?赏析:这首诗采用了比喻、拟人手法,诗中以同根生的“萁”和“豆”来比喻兄弟关系,用“萁”和“豆”相煎来比喻曹丕对曹植的迫害。本诗通过燃萁煮豆这一日常生活现象,抒

站内搜索

«    2023年12月    »
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

网站分类

我是标题

Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved.