当前位置:首页 » 唐诗三百首 » 正文

《枫桥夜泊》的原文翻译和赏析(作者:张继)

959 人参与  2019年07月16日 19:06  分类 : 唐诗三百首  评论

枫桥夜泊

月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。

姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。

翻译:

残月西沉,乌鸦蹄叫,秋霜满天,对着江边枫树和渔火忧愁难眠。姑苏城外清冷的寒山古寺,钟声半夜里传到了客船上。

注释:

①枫桥:桥名,在现在的江苏省苏州市城西。

②夜泊:夜晚停船。

③江枫:江边的枫树。一说指江桥和枫桥。

④渔火:渔船上的灯火。

⑤姑苏:姑苏山,后人常以姑苏代表苏州。

⑥寒山诗:苏州市枫桥镇附近的寺院,苏州的名胜古迹之一。

⑦夜班:半夜。

赏析:

这是一首脍炙人口的名作。诗中的景物描写色彩鲜明,营造了幽深的意境,抒发了诗人旅居他乡的哀愁。

这首诗采用倒叙的写法,先写佛晓时景物,然后追忆昨夜的景色及夜半钟声,全诗有声有色,有情有景,情景交融。

这首诗的题目很精炼,“枫”是季节,“桥”是地点,“夜”是时间,“泊”是具体地方。四个字就把该介绍的都介绍了。

首句直接进行景物描写,视觉、听觉、触觉三管齐下,写所见(月落)、所闻(乌啼)、所感(霜满天),恰如其分的表现出诗人的心境。

第二句描写枫桥附近的景色和愁寂的心情。

三、四句写客船卧听古刹钟声。平凡的桥,平凡的树,平凡的水,平凡的寺,平凡的钟,经过诗人艺术的再创造,就构成了一幅情味隽永、幽静诱人的江南水乡夜景图,成为流传千古的名作。


本文链接:https://www.gushiu.com/post/41.html

<< 上一篇 下一篇 >>

  • 评论(0)
  • 赞助本站

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

站内搜索

«    2023年12月    »
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

网站分类

我是标题

Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved.