当前位置:首页 » 唐诗三百首 » 正文

《春江花月夜》的原文翻译(作者:张若虚)

497 人参与  2021年11月14日 10:18  分类 : 唐诗三百首  评论

春江花月夜

春江潮水连海平,海上明月共潮生。

滟滟随波千万里,何处春江无月明!

江流宛转绕芳甸,月照花林皆似霰;

空里流霜不觉飞,汀上白沙看不见。

江天一色无纤尘,皎皎空中孤月轮。

江畔何人初见月?江月何年初照人?

人生代代无穷已,江月年年望相似。

不知江月待何人,但见长江送流水。

白云一片去悠悠,青枫浦上不胜愁。

谁家今夜扁舟子?何处相思明月楼?

可怜楼上月裴回,应照离人妆镜台。

玉户帘中卷不去,捣衣砧上拂还来。

此时相望不相闻,愿逐月华流照君。

鸿雁长飞光不度,鱼龙潜跃水成文。

昨夜闲潭梦落花,可怜春半不还家。

江水流春去欲尽,江潭落月复西斜。

斜月沉沉藏海雾,碣石潇湘无限路。

不知乘月几人归,落月摇情满江树。

注释:

①滟滟:形容波光荡漾。②芳甸:花草茂盛的原野。③霰:白色不透明的小冰粒。④裴回:同“徘徊”。⑤离人:指守候在家的思妇。⑥潇湘:潇水和湘江,均流入洞庭湖。

全文翻译

春天的江潮水势浩荡,与大海连成一片,一轮明月从海上升起,就好像与潮水一起涌出。月光照耀着春江,(春江)随着波浪闪耀千万里,哪一处春江不在月光之中?

江水曲曲折折地绕过花草茂盛的原野,月光照在鲜花、树林上,那明亮的清辉就像白色不透明的小冰粒。月色如霜,从空中洒落无从觉察,洲上的白沙和月色融合在一起,看不分明。

江水、天空融成一色,没有些微灰尘,只有一轮明亮的孤月高悬空中。江边上什么人最初看见月亮?江上的月亮哪一年最初照耀着这个人?

人生一代代地无穷无尽,只有江上的月亮一年年地看起来相像。不知江上的月亮等待着什么人,只见长江不断地输送着流水。

游子像一片白云缓缓地离去,只剩下思妇站在离别的双枫浦上不胜忧愁。哪家的游子今夜坐着小船飘荡江湖?什么地方有人在明月映照下的楼阁相思?

可怜楼上不停徘徊的月光,应该照耀着守候在家的思妇的梳妆台。月光洒在玉门帘上,欲卷而去之而不得;照在她的捣衣砧上,想拂掉却又拂不去。

此刻游子思妇共望月光,而无法传递音信,我希望追随着月光光辉照射着您。大雁远飞却不能飞出月光,鱼儿出没只能使水面泛出波纹。

昨天晚上梦见花朵落在幽静的水潭上,可惜春天过了一半还不能回家。江水流走春光,春光将要流尽,水潭上月亮缓缓落下,如今又西斜。

斜月慢慢下沉,藏在海雾里,碣石与潇水和湘江的距离无限遥远。不知有几人能趁着月光回家,落月牵动着离人的别愁,将光辉洒满江畔的林木。


本文链接:https://www.gushiu.com/post/306.html

<< 上一篇 下一篇 >>

  • 评论(0)
  • 赞助本站

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

站内搜索

«    2023年12月    »
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

网站分类

我是标题

Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved.