当前位置:首页 » 春秋战国的诗 » 正文

《得道多助,失道寡助》的原文翻译(作者:孟子)

352 人参与  2021年10月20日 10:15  分类 : 春秋战国的诗  评论

得道多助,失道寡助

天时不如地利,地利不如人和。三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。夫环而攻之,必有得天时者矣,然而不胜者,是天时不如地利也。城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也,米粟(sù)非不多也,委而去之,是地利不如人和也。故曰:域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,亲戚畔之;多助之至,天下顺之。以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故君子有不战,战必胜矣。

注释:

①三里之城:方圆三里的内城。②环:围。③池:护城河。④兵革:泛指武器装备。兵,兵器。革,皮革制成的甲、胄、盾之类。⑤委而去之:意思是弃城而逃。委,放弃。去,离开。⑥得道:指能够施行治国的正道,即行仁政。⑦至:极点。⑧亲戚:内外亲属,包括父系亲属和母系亲属。⑨畔:同“叛”,背叛。⑩君子:这里指能行仁政的君主,即上文所说的“得道者”。

【古文今译】

有利于作战的天气、时令,比不上物质条件的优势;物质条件的优势,比不上作战中的人心一致、内部团结。(比如一座小城,方圆三里的内城,方圆七里的外城,围起来攻打它,却不能取胜。采用四面包围的方式攻城,一定是得到有利于作战的天气、时令了,可是不能取胜,这是因为有利于作战的天气、时令比不上物质条件的优势。城墙并不是不高,护城河并不是不深,武器装备也并不是不精良,粮食供给也并不是不充足,但是,守城一方还是弃城而逃,这是因为物质条件的优势(再好),也比不上人心一致、内部团结啊。所以说:使人民定居下来(而不迁到别的地方去),不能靠疆域的边界,巩固国防不能靠山河的险要,震慑天下不能靠武器的锐利。能施行仁政的君主,支持帮助他的人就多,不施行仁政的君主,支持帮助他的人就少。帮助他的人少到极点,内外亲属也会背叛他;帮助他的人多到极点,天下的人都会归顺他。凭着天下人都归顺他的条件,去攻打那连亲属都反对的寡助之君,所以能行仁政的君主不战则已,战就一定能胜利。


本文链接:https://www.gushiu.com/post/254.html

孟子  
<< 上一篇 下一篇 >>

  • 评论(0)
  • 赞助本站

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

站内搜索

«    2023年12月    »
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

网站分类

我是标题

Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved.