当前位置:首页 » 宋词三百首 » 正文

《与朱元思书》的原文翻译(作者:吴均)

415 人参与  2021年10月17日 10:34  分类 : 宋词三百首  评论

与朱元思书

风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。

水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。

夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

注释:

①共色:同样的颜色。②从:跟,随。③东西:向东或向西。④许:表示约数。⑤缥碧:浅青色。⑥甚箭:即“甚于箭”,意思是比箭还快。⑦互相轩邈:意思是这些山峦仿佛都在争着往高处远处伸展。⑧激:冲击,撞击。⑨泠泠:拟声词,形容水声清越。⑩嘤嘤:鸟鸣声。⑪千转:长久不断地叫。“转”同“啭”,鸟鸣,这里指蝉鸣。⑫臭:至.到达。⑬经纶:筹划,治理。⑭“反”同“返”,返回。⑮横柯:横斜的树枝。⑯交映:互相掩映。

【古文今译】

没有一丝儿风,烟雾也完全消散,天空和群山是同样的颜色。(我乘船)随着江流漂荡,任凭船随意向东或向西漂流。从富阳到桐庐一百来里(的水路上),奇异的山水,天下独一无二。

水都是浅青色,千丈之深的地方也能看得到底。游动的鱼儿和细小的石子也能看得清清楚楚。湍急的江流比箭还要快,那汹涌的大浪就像奔腾的骏马。

夹着江水的两岸的高山上,全都生长着苍翠茂密的树,透出一派寒意。这些山峦凭借(高峻的)地势,争着向上,份佛都在争着往高处远处伸展。(它们)争高似的笔直地向上,直插云天,由此而形成千百座山峰。(山间的)泉水冲击着岩石,发出泠泠的响声;美丽的鸟儿互相和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。蝉长久不断地叫着,猿不停地啼着。那些极力追求名利的人,看到这些雄奇的山峰,就会平息名利之心;那些忙于治理国家大事的人,看到这些幽美的山谷,就会流连忘返。横斜的树枝在上面交错遮蔽,挡住了天空,虽在白昼,林间仍显昏暗;稀疏的枝条互相掩映,有时能见到阳光。


本文链接:https://www.gushiu.com/post/247.html

吴均  
<< 上一篇 下一篇 >>

  • 评论(0)
  • 赞助本站

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

站内搜索

«    2023年12月    »
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

网站分类

我是标题

Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved.