当前位置:首页 » 南北朝的诗 » 正文

《三峡》的原文课文翻译(作者:郦道元)

742 人参与  2019年08月17日 18:16  分类 : 南北朝的诗  评论

三峡

自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。

至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。

每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

翻译:

在三峡的七百里当中,两岸都是相连的高山,没有中断的地方。层层的悬崖,排排的峭壁,把天空和太阳都遮蔽了。若不是正午、半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。

到了夏天水涨,江水漫上山陵的时候,上行和下行的船只都被阻断,不能通航。有时皇帝的命令要急速传达,这时候只要清早坐船从白帝城出发,傍晚便可到江陵。中间相距一千二百里,即使骑着骏马,驾着疾风,也没有这么快。

在春、东两个季节,雪白的急流,碧绿的深潭,回旋的清波,倒映着各种景物的影子。在极高的山峰上,生长着许多奇形怪状的柏树,在山峰之间,常有悬泉瀑布飞速冲荡。水清树荣,山高草盛,实在是有很多趣味。

(在秋天,)每到初晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,经常听到高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音连续不断,非常凄惨悲凉。空旷的山谷传来猿啼的回声,悲哀婉转,很久很久才消失。所以打鱼的人唱到:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”


本文链接:https://www.gushiu.com/post/164.html

<< 上一篇 下一篇 >>

  • 评论(0)
  • 赞助本站

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

站内搜索

«    2023年12月    »
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

网站分类

我是标题

Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved.