当前位置:首页 » 唐诗三百首 » 正文

《师说》的原文课文和翻译(作者:韩愈)

862 人参与  2019年08月12日 14:11  分类 : 唐诗三百首  评论

师说

古之学者必有师。师者,所以传道受业解惑也。人非生而知之者,孰能无惑?惑而不从师,其为惑也,终不解矣。生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之;生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之。吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也。

嗟乎!师道之不传也久矣!欲人之无惑也难矣!古之圣人,其出人也远矣,犹且从师而问焉;今之众人,其下圣人也亦远矣,而耻学于师。是故圣益圣,愚益愚。圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎?爱其子,择师而教之;于其身也,则耻师焉,惑矣。彼童子之师,授之书而习其句读者,非吾所谓传其道解其惑者也。句读之不知,惑之不解,或师焉,或不焉,小学而大遗,吾未见其明也。巫医乐师百工之人,不耻相师。士大夫之族,曰师曰弟子云者,则群聚而笑之。问之,则曰:“彼与彼年相若也,道相似也。位卑则足羞,官盛则近谀。”呜呼!师道之不复可知矣。巫医乐师百工之人,君子不齿,今其智乃反不能及,其可怪也欤!

圣人无常师。孔子师郯子、苌弘、师襄、老聃。郯子之徒,其贤不及孔子。孔子曰:三人行,则必有我师。是故弟子不必不如师,师不必贤于弟子,闻道有先后,术业有专攻,如是而已。

李氏子蟠,年十七,好古文,六艺经传皆通习之,不拘于时,学于余。余嘉其能行古道,作《师说》以贻之。

翻译:

古代求学的人一定有老师。老师,(是)用来传授道、教授学业、解释疑难问题的人。人不是生下来就懂得道理的,谁能没有疑难(的问题)?(有了)疑惑,却不跟老师(学习),他所存在的那些疑虑,(就)始终不能解决了。生在我前头(的人),他懂得道(的时间)本来就比我早,我(应该)跟从(他),把他当作老师;生在我后面(的人),(如果)他懂得道(的时间)也比我早,我(也应该)跟从(他),把他当作老师。我(是向他)学习道,哪里管他的生年比我早还是比我晚呢?因此,无论(地位)显贵还是低下,无论年长还是年少,道所在的地方,就是老师所在的地方。

唉!(古代)从师求学的风尚不流传已经很久了!要想让人没有疑虑就难了!古代的圣人,他们超出一般的人也很远了,尚且还要拜师求学;现在的一般人,他们的(才智)低于圣人也很远了,却以向老师学习为耻。因此圣人(就)更加圣明,愚人(就)更加愚昧。圣人之所以(能)成为圣人,愚人之所以成为愚人,(原因)大概都出在这里吧?(人们)爱他们的孩子,就会选择老师来教他;(但是)对于他们自己呢,却以跟从老师(学习)为耻,(真)糊涂啊。那些孩子们的老师,教他们(读)书,(帮助他们)学习文章断句的,不是我所说的(能)传授道、解释疑难问题的(老师)。不懂得文章的句读,不能解决疑难问题,有的(不知句读的)向老师学习,有的(不能解惑的)却不从师,小的方面(倒要)学习,大的方面却放弃(不学),我没有看出那种人是明智的。巫医、乐师和各种工匠等人,(他们)不以拜别人为师为耻。士大夫这类人中,(听到有人)称“老师”“弟子”等等,就许多人聚在一块来讥笑人家。问他们(为什么讥笑),(他们)就说:“那个人同那个人(指老师和学生)年龄相似,道德学问也差不多,(以)地位低(的人为师),就足以(使人)羞耻,(以)官职高(的人为师),就近乎谄媚。”唉!(古代那种)跟从老师(学习)的好风尚不能恢复,(由此就)可以知道原因了。巫医、乐师和各种工匠等人,君子们不屑与之同列,羞与为伍,(可)现在君子们的见识竟反而比不上(他们),真是奇怪的事啊!

圣人没有固定的老师孔子(曾)以郯子、苌弘、师襄、老聃为师。郯子这些人,他们的贤能(都)比不上孔子。孔子说:几个人同行,那么(里面)一定有(可以当)我的老师(的人)。因此学生不一定(永远)不如老师,老师(也)不一定(样样都)比学生贤能,(师生的差别只是)听到道理有早有迟,学问和技艺(各)有(各的)专门研究,如此罢了。

李家的孩子(叫)蟠(的),年纪十七岁,喜欢古文,六经的经文和传文都普遍学习过,(他)不受(士大夫那种耻于从师的)时俗的限制,向我学习。我赞许他能够遵行古人(从师)的正道,(所以)写了《师说》来赠送给他。


本文链接:https://www.gushiu.com/post/159.html

<< 上一篇 下一篇 >>

  • 评论(0)
  • 赞助本站

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

站内搜索

«    2023年12月    »
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

网站分类

我是标题

Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved.