当前位置:首页 » 秦观的诗 - 第1页

《鹊桥仙》的原文翻译(作者:秦观)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 唐诗三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 432次

鹊桥仙纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却人间无数。柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。注释:①银汉:天河,银河。②金风:秋风。③朝朝暮暮:指朝夕相守。全文翻译纤细的云编织出各种巧妙的图案样式,流星传递着他们(牛郎织女)分别的愁苦,(在七月七日夜间,)织女、牛郎夜里渡过辽阔的天河。秋风白露之夜,他们这一次相逢,就胜过了人间千遍万遍的相逢。那两人相会的情意,就像悠悠无声的流水那样温柔缠绵,重聚相守的美好时光像梦幻一般消逝,怎么忍心回望由鹊桥回去的路!两情要是真能天长地久,并不在于朝夕相守。

《行香子》的原文翻译(作者:秦观 )

发布 : 红豆相思 | 分类 : 宋词三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 642次

行香子树绕村庄,水满陂塘;倚东风,豪兴徜徉;小园几许,收尽春光。有桃花红,李花白,菜花黄。远远围墙,隐隐茅堂;飏青旗,流水桥旁。偶然乘兴,步过东冈。正莺儿啼,燕儿舞,蝶儿忙。注释:①陂塘:池塘。②徜徉:闲游,安闲自在地步行。③几许:多少,这里表示园子不大。④飏:飞扬,飘扬。⑤青旗:酒店门口挂的青色酒幌。【古诗今译】绿树环绕着村庄,春水溢满池塘,沐浴着东风,带着喜悦之情我安闲自在地步行。园子不大,却收尽春光。桃花正红,李花雪白,菜花金黄。纵目远望,隐约可见围墙和几间茅草屋。酒店门口挂的青色酒幌在风中飞扬,小桥矗立在溪水旁。偶然乘着游兴,走过东面的山冈。莺儿鸣啼,燕儿飞舞,蝶儿匆忙(,一派大好春光)。

站内搜索

«    2023年12月    »
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

网站分类

我是标题

Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved.