当前位置:首页 » 春秋战国的诗 » 正文

《鱼我所欲也》的原文翻译(出自:《孟子》)

375 人参与  2021年10月27日 11:14  分类 : 春秋战国的诗  评论

鱼我所欲也

鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。二者不可得兼,舍生而取义者也。生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也;死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟也。如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也?使人之所恶莫甚于死者,则凡可以辟患者何不为也?由是则生而有不用也,由是则可以辟患而有不为也。是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。

一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也。万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉!为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得我与?乡为身死而不受,今为宫室之美为之;乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之;是亦不可以已乎?此之谓失其本心。

注释:

①苟得:苟且取得。这里是苟且偷生的意思。②恶:讨厌,憎恨。③患:祸患,灾难、④辟:同“避”,躲避。⑤如使:假如,假使。⑥非独:不仅,不只是。⑦蹴:踩踏。⑧万钟:优厚的俸禄。⑨辩:同“辨”,辨别。⑩奉:侍奉。⑪得:同“德”,感恩、感激。⑫与:同“欤”,语气词。⑬多:同“向”,先前、从前。⑭已:停止。⑮本心:本性。这里指人的羞恶之心。

【全诗翻译】

鱼是我所喜爱的,熊掌也是我所喜爱的。如果这两种东西不能同时都得到的话,那么我就只好放弃鱼而选取熊掌了。生命也是我所喜爱的,道义也是我所喜爱的。如果这两样东西不能同时具有的话,那么我就只好牺牲生命而选取道义了。生命也是我所喜爱的,但我所喜爱的还有胜过生命的东西,所以我不做苟且偷生的事;死亡也是我所讨厌的,但我所讨厌的还有超过死亡的事,所以有的灾难我不躲避。假如人们所喜爱的东西没有超过生命的,那么凡是能够用来求得生存的手段,什么(手段)不用呢?假如人们所讨厌的事情没有超过死亡的,那么凡是能够用来逃避灾难的事情,哪一桩不可以干呢?采用某种手段就能够活命,可是有的人却不肯采用,采用某种方法就可以躲避灾难,可是有的人也不肯采用。由此(可知,人们)所喜爱的有比生命更宝贵的东西(那就是“义”),(人们)所讨厌的有比死亡更严重的事(那就是“不义”)。不仅贤人有这种心,人人都有,不过贤人能够不丧失(它)罢了。

一碗饭,一碗汤,吃了就能活下去,不吃就会饿死。没有礼貌地吆喝着给他,过路的饥民也不肯接受;用脚踩踏过给别人吃,乞丐也认为不值得,表示轻视而不肯接受。(有的人)见了优厚的俸禄却不辨别是否合乎礼义就接受了,这样,优厚的俸禄对我有什么益处呢!(得到它难道是)为了自己住宅的华丽、妻妾的侍奉和所认识的穷困的人感激我吗?先前为了“礼义”,宁愿死也不接受施舍,现在为了住宅的华丽却接受了;先前为了“礼义”,宁愿死也不接受施舍,现在为了妻妾的侍奉却接受了;先前为了“礼义”,宁愿死也不接受施舍,现在为了自己所认识的穷困的人感激自己却接受了:这种做法不是可以让它停止了吗?(如果不改变这种做法,仍然去追求优厚的俸禄,)这就叫丧失了人的本性。


本文链接:https://www.gushiu.com/post/275.html

<< 上一篇 下一篇 >>

  • 评论(0)
  • 赞助本站

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

站内搜索

«    2023年12月    »
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

网站分类

我是标题

Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved.