当前位置:首页 - 第1页

《春思》原文翻译注释赏析(作者:李白)

发布 : 红豆相思 | 分类 : 唐诗三百首 | 评论 : 0 | 浏览 : 1227次

春思燕草如碧丝,秦桑低绿枝。当君怀归日,是妾断肠时。春风不相识,何事入罗帏?翻译:燕塞的春草刚刚发芽,细嫩得像丝一样,秦地的桑树已经低垂了浓绿的树枝。当你在边塞想着归家的日子,正是我思念你断肠的时候。春风与我不相识,为什么要吹到我的罗帐里来?注释:①此诗为闺情诗,描写春天将临,秦地少妇思念远戍燕地的丈夫之苦。②燕:今河北一带,诗中征人所在地。③秦:今陕西一带。④罗帏:丝织的帷帐,这里指女子的闺房。赏析:这是一首描写思妇心绪的诗。开头两句以相隔遥远的燕秦春天景物起兴,写独处秦地的思妇触景生情,终日思念远在燕地卫戍的夫君,盼望他早日归来。三、四句由开头两句生发而来,继续写燕草方碧,夫君必定思归怀己,此时秦桑已低,妾已断肠,进一层表达了思妇之情。五、六两句,以春风掀动罗帏时,思妇的心理活动,来表现

站内搜索

«    2019年9月    »
1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30

网站分类

我是标题

Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved.